Карен Монинг - Эльфийская лихорадка
- Название:Эльфийская лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Монинг - Эльфийская лихорадка краткое содержание
Когда МакКайла Лэйн получает вырванную страничку из дневника погибшей сестры, отчаянные слова Алины буквально ошеломляют ее. И теперь МакКайла знает, что убийца сестры рядом. Но зло еще ближе. И ши-видящая начинает охоту: За ответами. За отмщением. И за древней книгой черной магии, порочной настолько, что она способна развратить любого кто прикоснется к ней.
Поиски «Синсар Даб» приводят Мак на зловещие, изменчивые улицы Дублина. За ней следит подозрительный полицейский. Силком она оказывается втянута в опасный треугольник, альянс между В‘лэйном, ненасытным Эльфийским принцем с смертельно опасными эротическими предпочтениями, и Иерихоном Бэрронсом, мужчиной с первобытными страстями и не рассказанными секретами. Очень скоро Мак попадает в ловушку и ей приходится сражаться за свое тело, разум и душу.
Эльфийская лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обычно, когда мы выходили на охоту, вел Берронс в надежде, что я потеряю контроль над собой в присутствии Книги. Мне становилось все труднее направлять его по ложному следу, поэтому сегодня я настояла на том, чтобы самой везти машину.
Берронс был отвратительным пассажиром, рявкал на меня, если я избегала какого-либо направления. Но все же этот вариант для меня более благоприятен. Прошлой ночью когда мы приблизились к ней и у меня появились дерущие ощущения от Книги, я притворилась, что мне очень нужно в уборную.
Единственная работающая бензоколонка— это та, на которой мы заправлялись. Она была в противоположном направлении — я вся издергалась во время этого рейда, на котором он настоял. Думаю, что у него появились какие-то подозрения. В конце концов, он тоже мог читать газеты — преступление, которое произошло сегодня утром, совершено на расстоянии меньше одной мили от того места, которое я объехала стороной накануне.
Хотя он и не знал того, что мои радары становятся сильнее. Я не сомневалась, что со временем он сложит факты воедино. Мои ши-сенсоры все время настороже, улавливают малейшие покалывания, чтобы я могла незаметно увести нас в обратную сторону. Так я ездила до тех пор, пока не произошло кое-что совершенно неожиданное.
Синсар Даб внезапно появилась на моем радаре, мы направлялись прямиком на нее. На очень высокой скорости.
Я резко вывернула руль, шины Вайпера задымились. Больше мне ничего не оставалось.
Берронс резко посмотрел на меня.
— Что? Вы чувствуете ее?
О, как нелепо! Он подумал, что я развернулась по направлению к ней.
— Нет, — соврала я. — Я только что поняла, что забыла копье. Я оставила его в магазине. Можешь себе такое представить? Я никогда не забываю его. Не могу понять, о чем я думала. Думаю ни о чем. Я разговаривала со своим отцом, пока одевалась и забыла про все на свете.
Я надавила на педаль так, что раздался скрип.
Он даже не стал пытаться припереть меня к стенке, просто сказал
— Лгунья.
Я ускорилась, стараясь придать лицу смущенный и напряженный вид.
— Ну хорошо, Берронс. Ты поймал меня. Но мне крайне необходимо вернуться в магазин. Из-за … ну … это личное.
Упрямая кровожадная Книга настигала меня. Меня преследовало нечто, что я, как предполагается, я сама должна стремиться выследить. В этом было что-то ненормальное.
— Это касается … только женщин … ну ты понимаешь, о чем я.
— Нет, не понимаю, Мисс Лейн. Почему бы вам не посвятить меня?
Я со свистом пролетела вдоль вереницы пабов. Хорошо, что было слишком холодно, и на улицах не так много народу. Если мне придется тормозить, Книга догонит меня. В голове уже засела боль размером с Техас, который к тому же грозил поглотить Нью-Мексико и Оклахому.
— Это такие дни. Ну ты понимаешь. Раз в месяц.
В этот момент я старалась сдержать стоны от боли.
— Те самые дни? — мягко переспросил он. — Вы подразумеваете то время, когда надо всего лишь остановиться у одного из многочисленных магазинов, мимо которых вы только что пролетели, чтобы ты купить тампоны? Это вы пытаетесь мне сказать?.
Тошнота уже подкатывала к горлу. Она была слишком близко. Рот наполнился слюной. Как близко она находится? Два квартала? Меньше?
— Да, — крикнула я. — Так и есть! Но мне нужны особенные тампоны, а они не привозят такие.
— Я чувствую ваш запах, Мисс Лейн, — сказал он еще мягче. — В вас течет только одна кровь — по венам. Но не из матки.
Я резко повернула голову влево и впилась в него взглядом. Из всего, что он когда-либо говорил мне, эти слова смутили меня больше всего остального.
— Аааа! — крикнула я, выпуская из рук руль и рычаг, чтобы обхватить ими голову.
Вайпер вылетел на тротуар, сбил два газетных ларька и фонарный столб и, разбившись вдребезги, остановился у пожарного крана.
А проклятая идиотская Книга все еще приближалась. Изо рта появилась пена. Я бешено соображала, что же произойдет, если она пройдет в нескольких футах от меня. Неужели я умру? Неужели и в самом деле голова взорвется?
Она остановилась.
Я, задыхаясь, изнемогая, упала на руль, благодаря всевышнего за эту передышку. Боль не ослабевала, но она и не усиливалась. Я надеялась, что следующая жертва Книги быстро пройдет мимо и унесет ее в другом направлении. У меня были проблемы, хотя это и были только лишь проблемами ши-видящей.
Берронс резким движением открыл дверь, подошел с моей стороны и выволок меня наружу.
— В какую сторону? — прорычал он.
— Я не могу — молила я. — Пожалуйста.
— В какую сторону? — повторил он.
Я показала.
— В какую сторону? — приказал он Гласом. Я указала другую сторону.
Схватив за волосы, он поволок меня ближе. Еще ближе.
— Ты … убьешь меня, — кричала я.
— Ты не понимаешь.
— Пожалуйста … остановись! — я спотыкалась, не видя и не слыша ничего, кроме боли.
Он резко отпустил меня, и я упала на колени, задыхаясь, крича.
Она причиняла мне такую невыносимую боль. Вонзалась в голову. Холодила вены. Обжигала под кожей.
Почему? Почему Книга причиняет мне такую боль? Конечно, я больше не была так чиста и непорочна! Я врала каждому. Я убила ши-видящую — даже учитывая то, что это был несчастный случай, на моих руках невинная кровь. А также кровь О’Баннионов. У меня возникали похотливые мысли о мужчинах. Ни у одной другой нормальной женщины таких мыслей бы не возникло. Я причиняла вред другим живым существам, съедала их и крала их …
Силу. Вот, что мне нужно сейчас. Сила и мощь Невидимых. Темнота, которая происходит из того источника, что и Книга, живет внутри меня.
Где моя сумочка? Я стала ощупывать около себя, невзирая на адскую боль.
Она в машине. Мне ни за что не добраться до нее. Я не могу даже встать. Просто поднять голову — мучение. Где Берронс? Что он делает?
Воздух был ледяным. Тротуар подо мной покрылся коркой льда, я чувствовала, как он через колени поднимается вверх по бедру. Арктический ветер развевал волосы, трепал одежду. Осколки льда вонзались в тело.
Что делает Берронс? Мне нужно видеть! Я отчаянно пыталась ощутить ши-область в своей голове. Непосредственная близость Книги блокировала ее. Именно этого мы больше всего боялись в Эльфах. Против остального у нас есть защита.
Я дышала быстро и глубоко, втягивая в легкие обжигающе холодный воздух. Я попыталась принять боль и примириться с нею внутри себя.
Что в таких случаях говорил Берронс? Я слишком напрягаюсь. Мне нужно расслабиться, перестать сражаться с ней. Позволить ей обрушиться, а затем скользить по ней, как по волне. Легче сказать, чем сделать. Но мне удалось оттолкнуться, встать на колени и поднять Голову.
По центру мощеной улицы в тридцати пяти футах от меня стоял Зверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: