Алисия Дэй - Освобождение Атлантиды
- Название:Освобождение Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Дэй - Освобождение Атлантиды краткое содержание
Одиннадцать тысяч лет назад воины Посейдона поклялись защищать человечество от тех, кто бродит в ночи. Теперь эти могущественные силы объединяются. Так же, как две души — все, что стоит между Джастисом и вечной тьмой…
Принц-воин… Лорд Джастис принес себя в жертву ради брата и поплатился за это невообразимыми пытками. Теперь он вернулся, спасенный от смерти, его рассудок пострадал, ему не избежать своего задания — найти потерянную Звезду Артемиды. Но красивую человеческую женщину, которую он поклялся защищать, преследует зло, что может уничтожить их обоих…
Женщина-ученый… Археологические артефакты Атлантиды говорят с доктором Кили МакДермотт, делясь с ней видениями далекого прошлого. Древние открытия бросили ее в мир между прошлым и настоящим, между реальностью и иллюзией, — и, когда она встречает ожесточенного атлантийского воина, который призван защищать ее, она разрывается между страхом и искушением. Теперь, когда два их мира столкнулись, то же случилось с опасностью и желанием…
Поиски пропавшей Звезды… Атлантида освобождена.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: KattyK, bulya, Elle, TiaP
Бета-ридеры: KattyK
Вычитка: KattyK, LiskaAliska
Освобождение Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Их слова звучали как клятвы. Кили поняла, что столетия сражений, чести, и отваги, объединившиеся с ужасами его детства, высвободили не одного, а двух животных в Джастисе. Теперь, посредством силы их любви, животные соединились, чтобы сформировать единое целое. Человека, которого она всегда будет любить.
Она обернула руки вокруг его шеи и поцеловала его, обещание вечной любви было на ее губах. Секунды или минуты или несколько часов спустя, нетерпеливый голос Элени донёсся из входа в храм.
— Пойдемте, уже, — потребовала она. — Пожалуйста, я хочу поиграть в бейсбол.
Смеясь, Кили и Джастис разомкнули объятья и, взявшись за руки, вышли на солнечный свет, к их ребенку и их будущему, вместе.
1
"Быть или не быть" — популярная американская телепередача, ведущая Хавви Мендал
2
ОКРОбсессивно-компульсивное расстройство (obsessive-compulsive disorder) — расстройство личности, при котором человек настолько сосредоточен на правильности, перфекционизме и контроле, что он или она теряют свою гибкость, открытость и эффективность.
3
Мизофобия(mysophobia; греч. mysos грязь, загрязнение, осквернение + фобия; синоним молизмофобия) — боязнь загрязнения, стремление избежать прикосновения к окружающим предметам.
4
Justice(англ.) — справедливость
5
Peeping Tom(англ.) — подглядывающий Том. Человек, который подглядывает за другими без разрешения, особенно для получения сексуального удовольствия от вида других, и обычно никто об этом не знает. Произошло из легенды о леди Годиве. Том был портным, который смотрел, как обнаженная Годива ехала на лошади.
6
Обратный кадр— прерывание хронологического повествования серией кадров, относящихся к более ранним событиям.
7
Рефрен(франц.) — припев, повторяемый после каждой строфы или куплета, один и тот же стих.
8
Ламантины(Manatidae), семейство водных млекопитающих отряда сирен. Длина тела обычно до 4 м, весят до 360 кг (изредка до 5 м и весят до 600 кг). Тело веретеновидное; хвостовой плавник горизонтальный, округлой формы.
9
To bite smb’s head off(англ.) — 1) огрызаться; буквально: отгрызть голову (никогда не употребляется в этом значении)
10
Гертруда Белл(14 июля 1868 — 12 июля 1926) — путешественница, дипломат, археолог, авантюристка — когда-то считалась самой влиятельной женщиной Британии. Она исследовала Аравийский полуостров, составляла карты. В 1919 году она нарисовала на клочке бумаги границы Ирака и этим предопределила всю дальнейшую историю Ближнего Востока. Она была Индианой Джонсом в юбке: Белл работала на британскую разведку и помогла первому королю Ирака взойти на престол. В начале 20-х годов Гертруда решила посвятить себя археологии. В 1923 году она основала археологический музей в Багдаде, которым и занималась до самой смерти.
11
Гедони́зм(др. — греч. ηδονή, лат. hedone — «наслаждение», «удовольствие») — философское направление этики, считающее радость и удовольствие высшим благом и условием счастья в жизни. В отличие от наслаждения в определении Эпикура, понятие гедонизма зачастую используется в негативном смысле для описания чисто материально-ориентированного, корыстного взгляда на жизнь
12
В оригинале — Buckeyes(конские каштаны). Штат Огайо имеет официальное прозвище «Штат конского каштана», так как там в изобилии растут разнообразные виды этого дерева или кустарника. Поэтому я перевела как соотечественники (прим. пер.).
13
Жеода— минеральный агрегат, образовавшийся в результате заполнения пустот в горных породах.
14
Burger King Corporation(по-русски произносится Бургер кинг корпорейшн) — американская компания, владелец сети ресторанов быстрого питания. King — король в переводе с английского
15
В оригинале 'Beam me up, Scotty!'— значит, перенести кого-то с планеты на космический корабль.
16
Сенсорная депривация(лат. Sensus — чувство, ощущение и deprivatio — лишение) — продолжительное, более или менее полное лишение человека сенсорных впечатлений, осуществляемое с экспериментальными целями.
17
Город Ладу(Ladue, MO) расположен в США, Штат Миссури
18
Костюм от Сэвил Роу— костюм в настоящем английском стиле
19
Стив Джобс— американский инженер и предприниматель, со-основатель и исполнительный директор американской корпорации Apple Inc
20
10 футов=3,048 м
21
Mrs Buttersworth— марка сиропов и смесей для блинчиков. Бутылки с сиропом продаются в форме женщины.
22
Знаменитая тюрьма Сен-Квентинв Калифорнии, известная своими жесткими условиями
23
«Переступить черту» (англ. Walk The Line; буквальный перевод — «Ступая по черте», назван по песне Дж. Кэша) — художественно-биографический фильм Джеймса Мэнголда о жизни звезды кантри Джонни Кэша (Хоакин Феникс) и его отношениях с Джун Картер (Риз Уизерспун). Время действия фильма — 1940–1960-е гг.
24
Судоку— головоломка. В переводе с японского «су» — «цифра», «доку» — «стоящая отдельно».
25
Игра слов. Justice — правосудие; в этой книге имя главного героя — Джастис
26
Александрийская библиотека, наиболее известная библиотека античности, крупнейшее хранилище античных книг. Являлась частью Музейона, библиотека была создана во времена правления в Египте Птолемея 1 в начале 3 в. до н. э., а расширена во времена правления сына Птолемея 1 — Птолемея 2. Первоначальная структура библиотеки была разработана Деметрием Фалерским, хорошо знакомым с устройством библиотеки в Афинах.
И музей, и библиотека были своего рода учебно-научными учреждениями, во главе которых стоял верховный жрец, и находился на полном содержании египетских царей.
Библиотека в основном была греческой, но по сообщениям античных авторов, включала также и греческие переводы с других языков.
Первым библиотекарем был Зенодот Эфесский, который специализировался на классификации произведений античной поэзии. Долгое время хранителем библиотеки был знаменитый поэт и ученый Каллимах (III в до н. э.), глава александрийской школы поэзии. Он составил обстоятельное описание находившихся в библиотеке рукописей. После Каллимаха библиотеку возглавляли великий географ и математик Эратосфен, редакторы и филологи — Аристофан и Аристарх Самосский.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: