Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]

Тут можно читать онлайн Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] краткое содержание

Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Джессика Симс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.

Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.

Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.

Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.

Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.

Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.

Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джессика Симс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я приношу извинения, — произнес он с серьезным видом. — С моей стороны это было неосмотрительно.

Я попыталась убрать свою руку из его ладоней.

Он не шелохнулся.

Я подняла бровь.

— Мистер Расселл, вы знаете, что людям не позволяется встречаться с членами Альянса. В интересах своей фирмы, я не хотела оставлять вас в затруднительном положении сегодняшним вечером, однако из-за всего этого я могу лишиться работы. Так что, если я останусь, Жизель никогда не должна об этом узнать.

Он начал потирать большим пальцем тыльную сторону моей ладони.

— Ну разумеется. Последнее, чего я тебе желаю — это оказаться в беде по моей милости. Пожалуйста, останься, я заказал дегустационное меню [7] Дегустационное меню — маленькие порции различных блюд по выбору шеф-повара, зачастую подаются с винами, подходящими к ним, и служат дополнением к основному обеду, состоящему из нескольких блюд. , — уговаривал он.

Я никогда прежде не пробовала ужин, состоящий из многочисленных небольших порций деликатесов, которые демонстрировали кулинарное мастерство и воображение шеф-повара. Должно быть это будет забавно, да и он казался искренним. Я избавилась от его хватки и кивнула.

— Хорошо, я останусь.

— Спасибо.

Подойдя к столику, он выдвинул для меня стул, хотя официант вертелся поблизости, потом сел напротив меня и небрежным движением бросил цветистую салфетку себе на колени.

Официант откупорил бутылку дорого вина и после того, как каждый из нас сделал глоток, я произнесла:

— Мне кажется, что стоит озвучить мое первое правило свиданий, мистер Расселл. Лишь потому, что вы угощаете меня, это еще не значит, что я буду обязана заниматься с вами сексом. Поэтому, похода в Уортингтон после ужина не случится.

Он улыбнулся, явно ничуть не оскорбившись.

— Я даже и не мечтал об этом, мисс Бетсэйби. Если я плачу за ужин, то единственное удовольствие, на которое я рассчитываю — это ваша компания.

Я уставилась на шесть с половиной футов мужественности по другую сторону стола. Он выглядел таким довольным, словно ему нравились трудные задачи. Все это могло закончиться весьма, весьма печально — чего я никак не ожидала.

Я сменила тему, попытавшись возвести между нами стену.

— Итак, с чего это вам вздумалось наблюдать за мной в баре, мистер Расселл? На случай — есть ли у меня бородавки, и нет ли горба? Так чтобы успеть вовремя ретироваться?

— Я хотел посмотреть, соответствуют ли голос и имя — внешности.

— И?.. Похожа ли я на ту Бетсэйби, которую представляли вы?

— Похожа, — ответил он. — Податливая. Милая. Оживленная. Соблазнительная. — Его глаза мерцали, когда он склонился над столом, поддавшись в мою сторону. — Готов поспорить, что ты и на вкус такая же.

Вот. Тебе. На. Мои щеки тут же залились румянцем.

— Попервости, — произнесла я, быстро приходя в себя, — мне, обычно, говорят, что имя Бетсэйби наводит на мысль о старушке с вязанием в руках.

— Они не правы.

Боевая готовность. Боевая готовность. Все гормоны на палубе.

— Мистер Расселл…

— Бью, — перебил он. — Сокращенно от Бёргар. — Он застенчиво взглянул на меня. — Южанские корни.

И я наконец улыбнулась.

— Я не собираюсь отшивать вас из-за вашего имени. Вы разговариваете с женщиной, названной в честь одной из самых знаменитых прелюбодеек в Библии [8] Имя Bathsheba — имеет несколько вариантов при переводе на русский язык: Бетсэйби, Бат Шева, Вирсавия и т.д. Здесь имеется в виду Вирсавия — дочь Элиама и жена Урия Хеттеянина. Давид совершил с нею грех прелюбодеяния, и, в наказание за грех, дитя, родившееся от нее на седьмой день, умерло. . Моей сестре повезло — ее не назвали именем вавилонской блудницы.

Он рассмеялся, серебристый взгляд потеплел, а в уголках глаз появились морщинки. Он поднял свой бокал и поднес ко мне:

— Два самых ненормальных имени для двух самых нормальных людей. Наша встреча предопределена самими небесами, Бетсэйби Уорд.

Я не была уверена, насколько он был нормальным, но все равно чокнулась своим бокалом с его. Я не привыкла слышать свое полное имя в повседневной жизни, поэтому, когда мы поставили бокалы, я сказала:

— Друзья называют меня — Бет.

Он обхватил мою руку теплыми ладонями:

— Но я не хочу быть твоим другом.

Ощущение его рук невероятно сбивало с толку. Я чувствовала мозоли на его ладонях, чувствовала силу, заключенную в его больших теплых руках. Рассеяно и успокаивающе, он слегка поцарапывал ногтями тыльную сторону моей ладони.

Боже мой. Мне нравилось это, и даже слишком, чтобы признаться в этом самой себе.

Нервно облизав губы, я спросила:

— Так что там в дегустационном меню на сегодня?

Он усмехнулся:

— Не имею понятия. Я лишь спросил метрдотеля, что есть хорошего, и что бы он сам порекомендовал.

Пришел официант и мы разъединили руки, хотя рука Бью, казалось, задержалась на мгновение на моей ладони.

— Amuse-bouche [9] Amuse-bouche ( фр .) — закуски. для месье и мадемуазель, — произнес официант, протяжный техасский акцент придал его французской речи цветистости. И поставил две крохотные тарелочки. — Тартинки с икрой и crème fraîche [10] Крем-фреш ( фр . Crème fraîche — свежие сливки) — французский вариант названия сметаны — чуть более густой и менее кислый. , — добавил он и ушел.

Бью засунул amuse-bouche себе в рот. Через мгновение, выражение его лица изменилось, и он стал жевать медленнее. Я посмотрела на стряпню в своей тарелке:

— И как?..

Он пожевал еще с минуту, затем с трудом проглотил.

— Занятно.

Что ж, ответ прозвучал одобрительно. Я посмотрела на свою закуску и кивнула — нужно покончить с этим до того, как вернется официант, чтобы забрать тарелку.

Он вернулся через минуту с двумя мисками ярко-оранжево-желтого супа.

Мои глаза расширились при виде коричневой штуковины плавающей в супе.

— Ореховый суп-пюре, — заявил официант, — с перепелиным яйцом в гнезде.

Боже, боже... Официант отправился восвояси, а я уставилась в свою миску, затем перевела взгляд на Бью. Он уставился на свое блюдо со странным выражением лица.

— Это на самом деле птичье гнездо? — спросила я у него. — Предполагается, что оно съедобно?

— Я не знаю, — признался Бью. — Я конечно понимаю, что являюсь вер-котом и все такое, но это, — он постучал ложкой по яйцу, — просто смехотворно.

Хихикнув, я сделала большой глоток вина, стремясь приступить к еде не больше его.

— Вероятно, я не настолько безрассудно смела, как следовало бы в том, что касается еды, — призналась я. — Что в меню следующим?

— Сыр, — ответил он, посмотрев на лист бумаги.

— А что с лицом? Звучит не так уж и плохо.

— Острое ассорти из козьего и… якского сыра, — зачитал он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джессика Симс читать все книги автора по порядку

Джессика Симс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод], автор: Джессика Симс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Yoha
27 мая 2021 в 22:57
История интересная, но совершенно не понравилось, что ГГ сама "вешалась" на мужчину, её озабоченность и ревность не делали ей чести. А её смущение, когда она сама согласилась переспать, смотрелось странно.
x