Инна Юсупова - Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу
- Название:Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Юсупова - Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу краткое содержание
Императорский трон опустел и претенденты на него сходятся в ожесточенной битве за власть. В этой войне женщина, имеющая права на престол, может стать лишь козырной картой в руках узурпатора. Но ход истории способен изменить мужчина, вступивший в борьбу за трон, дабы завоевать сердце любимой… Их любовь родилась во тьме, среди опасностей преследования. Они сохранили ее, пройдя сквозь слезы и кровь гражданской войны… Но на их плечах — ответственность за судьбы других людей. Честь и долг встают несокрушимой преградой на пути к простому человеческому счастью. Выдержит ли любовь испытание разлукой? Смогут ли чувства победить долг? Кто победит в безжалостном противостоянии, если наградой победителю станет не только империя, но и наследная принцесса?
Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем, не обращая больше внимания на Альти, принц вновь обратил свой взгляд на пленницу.
— Кто вы? — сухо спросил он.
— Алиена рэ-Варт, Ваше… Высочество, — осторожно произнесла девушка, гадая, правильное ли она выбрала обращение.
— Дочь барона рэ-Варта и любовница Корилада, — негромко произнес поднявшийся из-за стола человек.
Посмотрев на говорившего, Алиена узнала барона рэ-Вижа — некогда она встречала его при дворе императора. Колючий взгляд перебежчика обжег девушку презрением. Тиарджес завозилась у нее на руках и Алиена перехватила ребенка поудобнее.
Неожиданно Мартьен подвинул к ней стул.
— Присядьте, сударыня.
Голос принца звучал еще более холодно, чем раньше, однако он хотя бы имел преставление о вежливости. Алиена с благодарностью заняла предложенное место. В свои полгода Тиарджес была уже довольно тяжелой, и долго держать её на руках было нелегко. К тому же, малышка давно не ела, и сейчас, устав от общества незнакомых людей, начала хныкать.
Мартиан задумчиво посмотрел на девочку, сосавшую свой пальчик.
— Это ребенок рэ-Крина?
— Нет, — замявшись, ответила Алиена.
— Думаю, она врёт, — обратился к принцу тихо подошедший рэ-Вирдж. — Позвольте, мой государь, я допрошу девицу с пристрастием, и мы узнаем всю правду и о младенце, и о том, куда она его везла…
Принц жестом остановил дворянина.
— Благодарю, рэ-Виж, но я не думаю, что стоит это делать, особенно, если мы хотим использовать её для обмена. К тому же, здесь и так все ясно.
Мысль обменять Альтена на захваченную любовницу узурпатора и его дитя напрашивалась сама собой, и рэ-Виж с пониманием кивнул, отходя назад.
Мартьен нетерпеливо кликнул слуг:
— Приготовьте для этой женщины подходящие покои. Предоставьте ей еду и всё необходимое для ребёнка — пелёнки, горячую воду, игрушки…
Отдав распоряжения, принц потерял к своей невольной гостье всякий интерес и, вернувшись на свое место за большим столом, предложил обсудить кандидатуру парламентёра.
После недолгого совещания было решено, что в Лиланию отправится отец Дарт — жрец Единого Бога, служивший капелланом в войске принца. Этот спокойный и рассудительный мужчина средних лет, забредший когда-то давно зимовать в Виркулану — да так и оставшийся с мятежниками, — должен был обговорить с императором условия обмена пленными и обеспечить их безопасность по пути домой.
Двери Малого зала лиланийского дворца распахнулись, и Джейвен ввёл своего пленника. Альтен шел медленно, старческой походкой, равнодушно глядя себе под ноги. Увидев его, Корилад поднялся со своего места во главе стола совета.
— Это и есть тот самый старик, который на протяжении двух лет смущал умы моих подданных? — с недоброй улыбкой поинтересовался император.
— Он самый, мой государь, — поклонился эр-Лэйв.
— Вытащи у него изо рта кляп, я хочу слышать голос предателя, — приказал Корилад.
Джейвен исполнил приказ. Едва получив возможность говорить, старик повернулся к своему пленителю:
— Ты видел истинного государя, парень, а теперь можешь сравнить его с этим дураком. Понимаешь теперь, что выбрал службу не тому человеку?
Скрипучий голос старца был хорошо слышен по всему залу. Корилад побагровел:
— Засунь ему кляп обратно, эр-Лэйв!
Затем император обратился к своей охране:
— Отведите этого человека в подземелье. Думаю, мой палач быстро научит его вежливости!
Когда Альтена увели, Корилад, ехидно прищурившись, поинтересовался у Джейви, где тот прячет обещанную императору голову самозванца Мартиана.
Джейвен был готов к этому вопросу и заранее придумал подходящий ответ:
— Ваше Величество, я привёл вам человека, который на протяжении многих лет был глазами и ушами самозванца. Он говорил от имени принца рэ-Кора, и принимал за него решения. Он и есть настоящая голова принца, а та, которую Мартиан носит на своих плечах — не более, чем подставка для шляпы!
Корилад расхохотался и похлопал тайного агента по плечу:
— А ты молодец, не лезешь за словом в карман, парень!
Немного помедлив, император продолжал:
— Ты хорошо себя показал при разоблачении мятежников в Вальмене, эр-Лэйв. Я читал донесения, и знаю, что если бы не твои решительные действия, губернатор проморгал бы заговор. И ты сумел изловить старика, за которым безуспешно охотились два десятка моих лучших людей. Пожалуй, я все же награжу тебя дворянством!
Эр-Лэйв склонился в поклоне:
— Благодарю вас, мой государь.
Корилад посмотрел на своего верного слугу с довольной улыбкой:
— Что ты думаешь о графстве Марис, эр-Лэйв?
Сердце у Джейвена подпрыгнуло. Земли рэ-Марисов, расположенные на берегу Западного моря, были богаты и огромны.
— Я думаю, что это графство — лакомый кусочек для многих ваших слуг, мой государь, — осторожно подбирая слова, ответил он.
— Это верно, многие точат зубы на Марис, — хохотнул император. — Но мне нужно, чтобы этими землями правил смелый человек, способный защитить их и от мятежников, и от западных дикарей. И при этом — преданный короне, а не пекущийся о собственном богатстве… — Рэ-Крин сделал театральную паузу. — Думаю, что ты — наиболее подходящий человек, эр-Лэйв!
Джейвен начал произносить слова благодарности, но император оборвал его:
— На колени, эр-Лэйв!
Джейвен повиновался.
— Эр-Вирд, шпагу, — обратился Корилад к секретарю.
Маленький человечек тут же подал ему требуемые предметы.
— Поднимись, граф Джейвен рэ-Марис, и да будешь опоясан клинком, — торжественно произнес император, собственноручно помогая новоиспеченному дворянину закрепить перевязь со шпагой, и вручая ему свиток, дарующий права на графство.
Напоследок Джейвен осмелился спросить:
— Что вы сделаете со стариком, мой государь?
Император пожал плечами:
— Прикажу четвертовать на главной площади города — но только после того, как мои заплечных дел мастера вытянут из него всю правду о преступных замыслах!
Молодой граф рэ-Марис помрачнел. Почему-то долгожданное дворянство и имение уже не радовали его так, как несколько минут назад.
Заметив выражение лица тайного агента, Корилад вновь похлопал Джейвена по плечу:
— Не надо жалеть предателя, рэ-Марис. На его совести — жизни тысяч людей, вовлеченных им в мятеж. Он должен понести заслуженное наказание.
Глава 50. Расплата
В подземелье было холодно и сыро. В каменном мешке, куда бросили Альтена, царили кромешная тьма и тишина, нарушаемая лишь редким стуком капель, срывающихся с потолка.
Однако Альтен предпочел бы задержаться подольше в этой холодной камере, лишь бы не отправляться в жар пыточного зала, куда его вскоре отвели. Старика раздели и привязали к дыбе. Палач делал все это молча, с равнодушным выражением на лице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: