Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Тут можно читать онлайн Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ) краткое содержание

Дар халифу(СИ) - описание и краткое содержание, автор Татьяна Шульгина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар халифу(СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Шульгина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вопреки ожиданиям, Лингимир смог достаточно долго сопротивляться без помощи эльфов. Хотя скоро те пришли на помощь и оттеснили вандерширскую темную армию обратно за реку. Заставы были укреплены, а построенные мосты и насыпи уничтожены. Теперь местность около когда-то живописной реки превратилась в изувеченное магией пожарище, а ее берега были изрезаны канавами и ухабами, еще больше расширив реку. Лес на стороне Эвервуда отступил, выжженный первыми атаками, на стороне Вандершира он был вырублен, для постройки мостов и дамбы.

Лоакинор призвал на помощь Холоу, напомнив об обещании, данном Эриком. Войско короля Холоу уже было готово и по первому зову выступило за пределы государства. В качестве трофея Лоакинор позволил Эрику взять Итилиан. Но Эрик не знал о новом оружии, изобретенном там, и получил мощный отпор. Не желая терять часть своих людей, король Холоу повернул в Вандершир, решив разделаться с Итилианом после, когда падет Эвервуд и эльфы.

Теперь оба короля планировали новое нападение на Эвервуд, сидя в мрачном зале дворца посреди сгоревшего Уайтпорта. Солдаты Холоу продолжали движение к западной границе следом за своими вандерширскими союзниками.

-- Это наступление будет решающим, - сказал король Вандершира. Он был все в том же обличье герцога Макмилона, хотя человеческое тело плохо выдерживало новый образ жизни бессмертного хозяина. Лоакинору некогда было спать и есть, он не стригся и не брился, весь поглощенный планированием и расчетами. Каждая неудача повергала его в ярость, которую приходилось вымещать на окружающей обстановке или портретах предыдущих королей, специально для этого оставленных нетронутыми.

-- Мои слуги сообщили, что ублюдок получил поддержку этих дикарей из пустыни, - продолжал он, сидя на своем троне из черного мрамора, обтянутом шкурами животных. - Скоро он придет на помощь своему дружку, тогда шансы опять будут не в нашу пользу.

-- Разве твои слуги не могут послать им шторм? - изумился Эрик, нисколько не теряясь в присутствии мрачного союзника. Тибальд стоял в стороне мертвенно бледный. Вампир с кудрями цвета бронзы, не сводил с него взгляда. Принц прекрасно знал, что его не тронут, и не боялся прислужников Лоакинора. Его повергал в отчаяние плачевный вид дворца и разрушенная столица. Он опасался, что союзник может в любой момент повернуть против них и тогда Холоу последует за Вандерширом в небытие.

-- Если бы ваш покойный дядя сдержал свое обещание и избавился от мага, корабли Вандершира уже лежали бы на дне морском, - отвечал нарочито вежливо Лоакинор. - А ваш троюродный брат перед побегом оставил меня без слуги, который эти самые шторма мог усилить многократно.

-- Разве такое возможно? - изумился притворно Эрик, не уступавший собеседнику в бессердечности и расчетливости. Он, конечно, знал, что Виктор убил Николаса, правую руку Лоакинора, но желал еще раз напомнить о том дне союзнику.

-- Вы, наверное, думаете, что это подвиг? - злобно усмехнувшись, спросил Лоакинор. - Но стоит вам убить кого-то из бессмертных, и вы станете связаны неразрывно. Николас сослужил мне последнюю службу. Его убийца должен явиться сюда не позднее чем через месяц. Иначе Николас сможет стать его неизменным спутником.

-- Разве он жив? - Эрик понял, что рано порадовался.

-- Он всегда рядом, как и все мои братья, первые бессмертные, - Лоакинор рассмеялся, когда король Холоу вздрогнул, заметив тени рэи, появившиеся из всех щелей зала, заполняя собой все свободное пространство.

-- Пусть они не могут взять меч в руки, - продолжал Лоакинор, довольный эффектом. - Но могут довести до безумия видениями. Лишить воли, а слабого духом даже убить. Поэтому, вам принц, советую сесть ближе к огню.

Тибальд одарил узурпатора недобрым взглядом, но подошел ближе к большому мраморному камину, в котором пылал огонь. Хотя огонь, как и все остальное во дворце, не был обычным согревающим пламенем. Это было сине-зеленое гудящее существо, готовое, казалось, вот-вот выскочить и заполонить собой весь зал, сожрав всех его гостей.

-- Не бойтесь, Яра держит Его в узде, - рассмеялся злорадно Лоакинор. Стоявший справа от него мужчина в черном плаще и накинутом капюшоне, поднял голову и Тибальд увидел его лицо. Молодой человек вздрогнул и попятился, едва не упав в камин. Лицо Яры было абсолютно лишено черт и вообще признаков человеческого лица. Плоская белая поверхность без глаз, носа, рта и скул, идеально очерченный овал, покрытый бледной плотью.

-- Не знал бы я обратного, решил бы, что это сын Сэдрика, - произнес Лоакинор, взглянув на короля Холоу. Эрик побледнел, но не ужасное лицо бессмертного напугало его.

-- Ваш брат тоже не отличался храбростью при жизни, - продолжал темный король. - Ваш батюшка был очень крут с ним. Вам повезло, что вы жили тут, при дворе своего мягкотелого родственника.

-- Оставим моих родственников и вернемся к планам наступления, - прервал его Эрик, заметив, что Тибальд прислушивается к разговору, позабыв о Яре.

-- Я всегда был большим другом вашей семьи, - усмехнулся Лоакинор. - Тогда я был бароном, славное было время. Сколько эльфов полегло.

-- Поляжет еще больше, если мы придумаем, как нам избавиться от Лингимира, - сказал Эрик. - Эльфы любят его, он потомок одной их королевы. Убив старика, мы много не добились.

-- Пусть этот недоносок и эльфийской крови, но кроме как петь песни он ничего не умеет, - усмехнулся Лоакинор. - А его отец был настоящим воином и хорошим полководцем. Мы бы и реку не перешли, будь он жив. Так что усилия Николаса были не напрасны.

-- Тогда мы должны немедля наступать, - заключил Эрик. - Мои войска пойдут с этой стороны.

Он показал на карте предполагаемый маневр.

Лоакинор кивнул. Ему было абсолютно все равно, куда какие люди пойдут, главное, чтобы сил было больше, и эльфы почувствовали превосходство противника.

Глава одиннадцатая

Иджу.

25е. Третий весенний месяц.

Велиамор появился в дверях торжественно убранного сада. Под руку его держала Николь, тепло улыбаясь гостям. Они подошли к алтарю, и король попросил мага, исполняющего на церемонии роль отца невесты, ее руку. Велиамор поклонился и передал девушку в руки жениха. Виктор поблагодарил его, и молодые люди повернулись лицом к священнику. Тот начал церемонию, читая из книги.

-- Жаль, - вздохнула Бьянка, надеявшаяся, что графу все же удастся сорвать церемонию.

-- Ты невыносима, - ответил ей Гордон, искренне радуясь за друзей, которыми стали для него Николь и Виктор.

-- Где он, интересно? - княжна вертелась на месте, рассматривая сад и гостей. - И Мадлены не видно. Я думала, она будет сопровождать Николь.

-- Надеюсь, она образумила Кристиана, - князь сочувствовал графу, но не мог позволить втянуть себя в эту вражду, предпочитая оставаться в стороне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Шульгина читать все книги автора по порядку

Татьяна Шульгина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар халифу(СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Дар халифу(СИ), автор: Татьяна Шульгина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x