Эйвери Уильямс - Невозможное завтра
- Название:Невозможное завтра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйвери Уильямс - Невозможное завтра краткое содержание
Бессмертная Серафина вынуждена столкнуться с темным прошлым — рискуя потерять любовь всей своей жизни — во второй книге серии Инкарнация.
Серафина живет уже многие годы благодаря особенному алхимическому методу, но живой она почувствовала себя совсем недавно. Она, наконец, вырвалась от своего контролирующего бойфренда Кира и после стольких лет обмена тел, сохраняя бессмертие, она нашла жизнь, которой стоит придерживаться. Потому что в этой жизни есть Ной.
Но ей не следует так сильно доверять Ною. После того, как он передает сообщение, которое может быть только от Кира, Сера беспокоится, что ее новые семья и друзья узнают ее секрет. И поскольку ее подозрения касаются не только Ноя, Сера вынуждена задаться вопросом о своих новых друзьях: не может ли ее старый ковен прятаться прямо у нее под носом?
Переселится ли Сера в другое тело, забрав очередную жизнь, или найдет способ удержать то, что получила, навсегда?
Невозможное завтра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, кто ты, Ной. Не говори мне, что ты нечто меньшее.
– Я тоже знаю, кто ты.
– Да, – отвечаю я тихо. – Знаешь.
Дует ветер. Перезванивают куранты. Первые лучи ночного звездного света пробиваются к нам, падают на его челюсть. Я жду. Он не отводит взгляд.
– Я люблю тебя, – наконец говорит он.
Я нахожу его руку. Мы находим друг друга. Он прижимает меня ближе, в домике на дереве, которое удерживает нас обоих.
– Я хочу быть таким, как ты, – бормочет он мне на ухо. – Я хочу, чтобы ты изменила меня так же, как Кир изменил тебя.
Я отстраняюсь, оценивая выражение на его лице.
– Но мне нравится твое тело, – возражаю я.
Он откидывает голову и смеется.
– Ты флиртуешь со мной? Ну, спасибо, Кайли. То есть, Серафина.
– Ты все еще можешь называть меня Кайли, если хочешь, – предлагаю я.
Он обхватывает меня за челюсть, его лицо опять серьезно.
– Все же, я серьезно. Я хочу пойти с тобой, неважно куда. Я знаю, о чем прошу. Ты знаешь об этом.
– Я никуда не собираюсь, – отвечаю я. – Не в ближайшее время и не без тебя. – Я беру его за руку. – Позволь мне сказать вот что. Ответ на твой вопрос – да. Конечно, я хочу провести вечность с тобой. Но взамен ты должен сделать кое-что для меня: ты должен подождать. Незачем спешить.
Он кивает.
– В следующий раз, когда ты попросишь меня об этом, я выполню твою просьбу. Так что я хочу, чтобы ты был уверен – до конца уверен – прежде, чем попросишь. Пообещай мне.
Это должен быть его выбор. Я – не Кир. Я не стану решать за него.
– Обещаю, – отвечает он, его губы придвигаются ближе. И затем мы целуемся под вздымающимися звездами, под призрачными облаками.
С хлопком открывается задняя дверь.
– Ной! – кричит Брайан. – Кайли! Серьезно, ребят. Я голоден. У вас впереди еще целая жизнь, чтобы нацеловаться.
Он прав. У нас впереди еще целая жизнь.
Примечания
1
«О благодать» – всемирно известный под своим английским названием «Amazing Grace» (букв. «Изумительная благодать») – христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Джоном Ньютоном (1725–1807) Издан в 1779 году. «Amazing Grace» является одной из самых узнаваемых песен среди христиан всего мира.
2
Ее глупые аллергии.
3
Профессиональный бейсбольный клуб в Окленде.
4
Балетный номер.
5
Популярная телевизионная игра-викторина на канале NBC в США.
6
Рэ́гта́йм – жанр американской музыки, особенно популярный с 1900 по 1918 год.
7
«Тихая ночь, смертельная ночь» – американский слэшер 1984 года режиссера Чарльза Селлера младшего. Широкий прокат фильма был отменен в связи с протестами родителей, которые высказывались против показа Санта-Клауса на экранах в качестве убийцы.
8
Дословный перевод «Путешественники».
9
Гид, в котором появился рейтинг ресторанов, который положил начало оценке по системе звезд.
10
1 м 52 см.
11
Тяжелый велосипед, на котором удобнее всего ездить по ровным городским дорогам.
12
Музыкальная форма, при которой каждый повторяет, в основном или измененном виде, тему – короткую мелодию, проходящую через всю фугу.
13
Дословный перевод «Огненный шторм».
14
Улица Де Мес в Париже.
15
Алкогольный напиток, производимый во Франции, представляющий собой анисовую водку.
16
Клуб называется так же, как и самое значительное произведение поэта С.Т. Элиота – «Бесплодная земля», воплотившая послевоенные настроения «потерянного поколения» и богатая библейскими и дантовскими аллюзиями.
17
Музыкальный стиль, одно из направлений на готической сцене, сочетание электронной, индастриально-экспериментальной и неоклассической музыки.
18
Музыкальный стиль, напоминающий медленный и тяжелый даб-стэп.
19
Если вы находитесь в «нижнем пределе», то испытываете самое несчастное чувство за всю жизнь.
20
Логика, согласно которой все время возвращаешься к тем же самым пунктам и никакого результата не получаешь.
21
Марка посуды
22
Лофт – тип жилища, переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики, другого здания промышленного назначения.
23
lengua с исп. – язык.
24
Средневерхненемецкий язык – обозначение периода в истории немецкого языка примерно с 1050 по 1350 г. (некоторые исследователи указывают в качестве времени окончания периода 1500 г.)
25
Город на территории современной Феодосии.
26
Иллюминированные рукописи – рукописные средневековые книги, украшенные красочными миниатюрами и орнаментами.
27
Имеется в виду большое количество выпечки и продуктов, которые содержат в себе клейковину – группу запасающих белков, обнаруженных в семенах злаковых растений.
28
См. также модерн, югендстиль – художественное направление в искусстве, наиболее распространенное в последней декаде XIX – начале XX века (до начала Первой мировой войны).
29
Более 44 градусов по Цельсию.
30
Вечнозеленые вьющиеся кустарники с мелкими цветками, имеющие ярко окрашенные, обычно в пурпурный цвет, широкие прицветники.
31
Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки.
32
Сьерра-Невада – горная система, хребет в западном поясе Кордильер в Северной Америке, проходящий почти через всю восточную часть штата Калифорния.
33
Стиль бохо или бохо-шик (boho chic) – это причудливое сочетание множества разнообразных стилей: этнического (цыганские, индейские, восточные мотивы), романтического, винтажа, хиппи, милитари, сафари и даже эдакого бомж-стиля, особенно распространенного в Америке.
34
Жеоды (от греч. «геодес» – земляной) – малые минеральные тела, – округлые, овальные или любой иной формы пустоты в горных породах, на стенках которых кристаллизовались минералы.
35
Экстренный телефон Бэтмена.
36
Имеется в виду желтый лабрадор.
Интервал:
Закладка: