Рут Оуэн - Кудесник
- Название:Кудесник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полина; Полина М
- Год:1998
- Город:Вильнюс; Москва
- ISBN:5-86773-163-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Оуэн - Кудесник краткое содержание
Джиллиан Полански, главная героиня романа, вызвалась добровольно участвовать в экспериментах с виртуальным пространством. В мире иллюзии ее отношения с Иэном складываются как нельзя лучше.
В реальном же мире все гораздо сложнее — после первого неудачного брака Иэн перестал верить в любовь. Довольствуется ли Джиллиан иллюзорным счастьем, или будет бороться за свое счастье в реальной жизни?
Кудесник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кофе, — это великолепно, но я бы предпочел чашку чая. Марки “Эрл Грей”, если есть.
— Думаю, что пакетик у меня найдется.
Она опять улыбнулась, и эта робкая улыбка чуть не заставила его сердце остановиться. И опять его стал предупреждать внутренний голос, подсказывая ему, что он отклоняется от тщательно проложенного по карте курса и направляется прямо в неведомые воды. А он стряхнул с себя все сомнения, напомнив себе, что он респектабельный ученый, живущий праведной, размеренной и вполне упорядоченной жизнью. А не грубый парень, живущий гормональными позывами собственного тела.
А миз Полански, продолжал подсказывать внутренний голос, — не черепаха из коробочки.
— А скажите-ка, миз Полански, — спросил Синклер, разглядывая висящий в гостиной над диваном плакат “Спасите китов!”, — существуют ли компании, в которых вы не участвуете?
— Одна-две есть, — согласилась Джиллиан с легкой улыбкой на губах. Чайный поднос она поставила на кофейный столик и бросила взгляд вокруг, задержавшись на фотографиях дикой природы и грамотах в рамочках, врученных “Сиерра-клубом” за конкретные заслуги. Комната была увешана свидетельствами выигранных битв, в которых она участвовала от имени тех, кто не способен самостоятельно защитить себя. Она гордилась всем этим вкупе и порознь, но понимала, что человеку, для которого это было полнейшей неожиданностью, такого могло оказаться чересчур много. Она сняла с подноса чашку в форме морской коровы и подала ее доктору. — Кое-кто из моих друзей полагает, что в своей деятельности по сохранению среды обитания я хватаю через край.
— Если бы гораздо больше людей хватали через край, на нашей планете было бы лучше жить. — Он поднес чашку к губам, чтобы отпить глоток, но вдруг замер, обратив внимание на ее необычную форму. Синклер перевел взгляд на нее, вздернув брови в знак удовольствия. — Так что ваши друзья, по-видимому, правы.
Джилл рассмеялась, и это был добрый, светлый смех, который был так же неожиданен, как и проявленное гостем чувство юмора. Она пригласила Синклера повинуясь внезапному порыву, инстинктивно реагируя на нотки отчаяния, услышанные в его голосе, когда он говорил о своем разводе. Но теперь, когда он находился здесь, она поймала себя на том, что ей нравится быть в его обществе. Она не ждала, что ему интересно будет вести с ней беседу. Она не могла не оценить продуманный характер его вопросов и глубину его замечаний. Но она была достаточно честна перед самой собой и вынуждена была признаться, что это не единственное, что ей в нем нравится.
По всем меркам доктор Синклер был невероятно красивым мужчиной. Что бы она лично о нем ни думала, он был великолепным образчиком человеческой породы, и она не усматривала ничего дурного в том, чтобы исподволь его разглядывать. Она устроилась на диване и взяла в руки чашку в форме панды, после чего стала долго и неспешно потягивать чай, наблюдая за тем, как он расхаживает по столь эклектично оформленной гостиной. Господи, да этот парень даже двигается сексуально.
— Зараза чертова!
Джилл дернулась до того резко, что чуть не пролила чай. Она вдруг испугалась, что гость поймал ее за подглядыванием. Но тотчас же она сообразила, что вспышка направлена не против нее, а против толстенного, черного, пушистого персидского кота, вертевшегося у него под ногами.
— А, все понятно. Вы уже познакомились с Мерлином, беженцем из мира людского!
Иэн окинул взглядом пушистое создание.
— На беженца он что-то не очень похож. По правде говоря, на вид он чертовски доволен собой. Я бы мог себе шею сломать.
Горящими глазами Мерлин, в свою очередь, глядел на доктора и лениво помахивал хвостом, давая этим понять, что ему все это совершенно безразлично.
Джилл взирала на это противостояние с глубочайшей радостью. Она еще никогда не видела доктора Синклера в состоянии растерянности: даже кровожадный орк не смог лишить его обычной выдержки и хладнокровия, зато это удалось упрямому котику. “Наконец-то Вершитель Судеб встретился с достойным противником!” — подумала она, улыбаясь во весь рот. Ее одолевало искушение оставить их наедине друг с другом на всю ночь, но, как сказали бы ее дедушка и бабушка, это было бы не по-христиански. Кроме того, ведь она была обязана доктору своим спасением.
Она встала, подошла к заупрямившейся паре и подхватила под мышки пушистого агрессора.
— Мерлин, ты настоящий дьявол, — пожурила она кота, почесывая у него под подбородком. — Извините, доктор. Я обязана была предупредить вас, что хозяином тут чувствует себя Мерлин.
— Не думаю, чтобы я ему понравился, — уныло заметил Иэн.
— Он просто вас еще не знает как следует, — ответила Джилл, странным образом не желая дать Синклеру понять, что его награждают щелчком по носу. — Почешите его под подбородком, как я, и он ваш друг навсегда.
Иэн недоверчиво нахмурился. Тем не менее, он протянул руку и осторожно поводил пальцем у него под подбородком. Жест был неумелым, но Мерлин, похоже, не обращал на это внимания. Он зажмурил свои огромные золотистые глаза и мстительно замурлыкал.
— Вот видите, он и вправду вас любит, — заявила Джилл, переведя взгляд на доктора. — Ему просто необходимо знать, что…
Слова застыли у нее на языке. Иэн улыбался коту — улыбался широко, во весь рот, радостно сияя, как мальчишка. Это была первая открытая улыбка, увиденная ею у него на лице, и это ударило ее с такой силой, как иногда бьет новичок на ринге. “Осторожно, Джилл, тебе и раньше приходилось из-за него обманываться! Помни, что над тобой он проводит эксперимент. Он воспринимает тебя как подопытного кролика или морскую свинку из лаборатории. Не попадись в очередной раз!”
Она наклонилась и поставила умиротворенного Мерлина на ковер, после чего вернулась к дивану и уселась в дальнем его углу.
— Вы хотели обсудить вопросы, связанные с симулятором, — усевшись, напомнила она ему. — Так давайте!
Иэн в последний раз погладил кота, а затем проследовал к дивану и уселся на другом его краю.
— Вы и на самом деле выглядите усталой, миз Полански. Если вам это более удобно, мы все обсудим завтра.
— Мы все обсудим сейчас, — проговорила она, скрестив перед собой руки. — Хочу как можно быстрее с этим покончить.
В уголках губ Синклера промелькнула горькая улыбка.
— Видите ли, у меня определенно складывается впечатление, что вы скорее готовы встретиться лицом к лицу с орком, чем говорить о том, что сегодня произошло в симуляторе. — Он пристроил локоть на спинку дивана и подпер подбородок кулаком, изучая Джилл с нескрываемым интересом. — Почему бы это?
Черт бы его побрал! Его напряженный, всепроникающий взгляд прорвался к самому ее сердцу в поисках сокровенных тайн, но сам не выдавал ни крохи эмоций. Хирург со скальпелем не мог бы быть более искусным — или более жестоким. Она ощутила себя одинокой и ранимой — и, неожиданно, ужасно возбужденной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: