Лорел Гамильтон - Страдание
- Название:Страдание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Страдание краткое содержание
Каких зомби можно поднять. А каких лучше оставить лоне земли. Об этом вам стоит спросить Аниту Блейк.
До сих пор, она считала их просто отталкивающими, но никак не опасными. Ей никогда еще не приходилось слышать, чтобы кто-то из них мог стать причиной долгой и мучительной смерти человека. Но все изменилось.
Давно уже не видевший своего сына, отец Мики лежит присмерти, разлагаясь заживо от странной болезни, о которой, лечащие его врачи шепчутся как о «болезни зомби».
Анита всю свою жизнь поднимает мертвецов, но такое видит впервые. Эти существа охотятся в дневное время, с такой же скоростью и сноровкой, как вампиры. Если они вас кусают — вы становитесь точно такими же, как они. И так далее, до бесконечности…
Чем все это закончится?
Не знает даже Анита Блейк.
Предупреждение: книга не прошла финишную вычитку, поэтому
содержит много ошибок, т. к. бета вопиюще неграмотна, а так же
присутствует ненормативная лексика. В общем, все как всегда!
Страдание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы в порядке? — спросила я слегка запыхавшимся голосом, как будто после тяжелой работы.
Он оглядел комнату как будто боялся того, что увидит, а потом ответил:
— Думаю, да.
Доктор Эймс подошел к кровати и начал проверять его жизненные показатели. Думаю, он сделал это для того, чтобы просто привнести в ситуацию что-то нормальное, а не потому, что ему нужно было узнать температуру и пульс Генри.
Никки помог спуститься с кровати и начал передавать мне мое оружие. К нам подошел Эл и выглядел он бледновато:
— Не думал, что хоть что-то из этого возможно.
— Невозможное существует лишь до того момента, пока кто-то не доказывает обратного, — ответила я, вставляя последний пистолет на место.
— Наверное. Так он сделал из Генри своего человека-слугу.
— Ага.
— Это как если он укусит кого-нибудь пару раз?
— Нет, реально могущественным даже клыки запускать не придется, чтобы сделать из человека слугу.
— Я думал, для этого сначала им нужно тебя укусить.
— Не-а.
У него зазвонил телефон и Эл посмотрел кто звонит:
— Извините, я должен ответить, рад, что тебе удалось помочь Малышу Генри. — И ушел разговаривать.
Ко мне подошел доктор Эймс:
— Без понятия, что только что произошло, но сейчас он кажется вполне здоровым, слегка дерганым, но здоровым.
— Если вы не верите в ангелов, то я не смогу вам про них объяснить, — с улыбкой ответила я.
— Хотите сказать, что вы ангел, маршал Блейк?
Я засмеялась:
— Ангел, нет, я этого не говорила.
— Под конец вы были скрыты за белым светом, почти полностью заслонены белым сиянием крестов, а когда вы его поцеловали, клянусь, я увидел как свет из вашего рта перетек в его.
— Я молилась о наставлении, чтобы смочь освободить его не навредив еще больше. — Ну да, это была отредактированная версия того, о чем я молилась, но Бог не требует все всем объяснять; если бы требовал, то оставил бы для нас более четкие инструкции.
— Клянусь, на секунду, мне показалось в этом свете я видел крылья, — сказал Эймс.
Я улыбнулась и посмотрела на Никки:
— Ты видел крылья?
Он покачал головой.
Я улыбнулась доктору:
— Если вы видели крылья, доктор Эймс, это были не мои.
— Тогда чьи?
Я улыбнулась еще шире:
— Не забыли, я верю в ангелов.
Он выглядел потрясенным:
— Подобными речами вы доведете человека или до бутылки или до церкви, маршал.
— В мою работу не входит вести вас в церковь, и уж точно я не собираюсь доводить вас до бутылки.
Доктор Эймс посмотрел на меня. Я уже видела такой взгляд, но, как правило, он появлялся у людей, которые впервые видели призрака, или вампира, и они впервые в жизни по настоящему пугаются.
— И в чем же тогда заключается ваша работа в дальнейшем, маршал Блейк?
— Хочу расспросить Генри и посмотреть, удастся ли получить подсказку о местонахождении тела вампира. Если сможем уничтожить настоящее тело вампира, сможем все это закончить.
— Что ж, оставлю вас допрашивать мистера Кроуфорда. Думаю, мне все же следует пойти чего-нибудь выпить.
— Средь рабочего дня? — удивилась я.
— Если не верящему в бога любителю науки не требуется выпить после того, что я сегодня увидел, то он еще больший атеист, чем я, — сказав это, он ушел.
Остальные копы почти поровну поделились на тех, кто испугался того, что увидел и тех, кто настолько впечатлился, что было намного хуже, потому что я не была уверена, чего они будут ожидать от меня в следующий раз. Эймс не был единственным, кто видел очертания крыльев в том белом свете. Я сказала им, что это ответ на молитву, а не я лично. И под конец одному чересчур сердобольному копу я сказала:
— Уж поверьте, я точно не ангел.
Никки засмеялся и, кажется, никак не мог остановиться.
— Хватит ржать, лёва.
От этого он прыснул еще сильнее, облокотившись на стену со слезами, градом катившимися из его глаза. По крайней мере его смех пресек дальнейший поток странных теологических вопросов; попробуй веди разглагольствования об ангелах, когда рядом со мной ржет эта детина.
Глава 72
Зазвонил мой телефон, композицией Теда Ньюджента «Bad to the Bone», которую я поставила на Эдуарда.
— Привет, Тед, ну что там?
— Почти все более старые места преступлений, которые мы обнаружили сегодня, были расположены в округе Каллахана.
— Правда?
— Да, не думаю, что на шерифа напали случайно. Гуттерман сказал, что Каллахан регулярно посещал обособленные дома — заходил на кофе к старикам, инвалидам, справлялся как у них дела, у всех, о ком он заботился.
— Я так понимаю, пропало не мало людей?
— Верно.
— Повиси минутку на телефоне, Тед. — Я повернулась к копам и медсестре с Генри. — Мне нужно ответить на этот звонок. Скоро вернусь — у меня еще есть несколько вопросов к вам, мистер Кроуфорд.
— Маршал Блейк, ты только что спасла мою бессмертную душу — и можешь называть меня просто Малыш Генри.
Я улыбнулась.
— Не знаю, насчет души — думаю, она была твоей в любом случае. Но как тебя называть Малышом Генри, когда ты на полметра выше меня.
Он улыбнулся.
— Меня все так зовут, а я здесь выше всех.
Я улыбнулась и неопределенно мотнула головой, уклоняясь от ответа. Выйдя с Никки в коридор, мы слегка отдалились от остальных полицейских, чтобы немного уединиться:
— Я на проводе, Тед.
— Я так понял, что ты вылечила Малыша Генри.
— Ага, это уже другая история, но похоже на то, что они вывели Каллахана из строя до того, как он выяснил кто нападает на его людей. Настоящее тело вампира должно находиться на территории шерифа, и шериф должен быть в курсе об этом месте.
— Гуттерман сказал, что Эл знает эту область почти так же хорошо, как и шериф.
— Эл ушел позвонить, но я могу расспросить его о старых шахтах, пещерах, о местах с каменными стенами и земляным полом. — И рассказала Эдуарду о том, что увидела при контакте с Малышом Генри.
— Это я звонил Элу, сказать подготовить список возможных мест, но брякну еще разок, добавить то, что ты выяснила, чтобы сузить список.
— Молодец, что ты уже поручил Элу подготовить список.
— Собираешься остаться и узнать есть ли у Генри еще информация, которая может помочь нам сократить список еще больше, да?
— Ага.
— Мы с Хетфилд составляем команды для исследования этих мест. Если хочешь присоединиться, не затягивай с допросом своего нового поклонника.
— О Боже, Тед, сплюнь, я очень сильно старалась, чтобы он не стал моим новым поклонником.
— Извини, неудачная шутка; скорее допрашивай Генри и давай сюда. Процитирую один из твоих любимых фильмов: «Время не ждет».
Я усмехнулась:
— Ты один из немногих людей, кто знает, что мне не надоедают фильмы Джона Уэйна.
— Та развеселая ночь в отеле и марафон фильмов на канале с Вестернами не дают мне этого забыть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: