Джейми Макгвайр - Грехи невинных
- Название:Грехи невинных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейми Макгвайр - Грехи невинных краткое содержание
В ужасной схватке Богов и монстров Эдем Райел является виновницей торжества. Она была зачата своей матерью, Меровингом — прямым потомком Христа, и отцом, полукровкой, сыном падшего ангела. Одно её существование означает начало Великой войны. По пророчеству, Эдем – Хранитель Баланса, которая должна осуществить свое предназначение.
Леви, самоуверенный и очаровательный получеловек, сын Люцифера, ничего не воспринимает всерьёз. Даже тогда, когда он, наконец, встречает молодую девушку, которой суждено закончить его существование. Между ними возникает связь, они сталкиваются лицом к лицу, но их принадлежность к разным семьям и религии говорит обратное. Поэтому они должны выбрать: война, смерть или любовь.
Грехи невинных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Извините, ― обратилась бабушка, вытерев рот салфеткой. Затем отодвинула от себя стул и покинула комнату.
Мы все переглянулись.
― Я обидел ее? ― спросил Райан.
― Кто ее знает, ― ответила Клэр.
Леви напрягся. Секундой позже, Бекс встал и подошел к окну, отодвигая штору, и тогда я почувствовала это. Что-то неладное. Что-то надвигалось.
Клэр посмотрела на отца, а потом на Моргана.
― Мы должны…
Папа покачал головой.
― Нет.
― Что… что происходит? ― спросил Морган.
― Я… не уверена, ― солгала я.
Бабушка возвратилась, опустилась вниз и продолжила свой завтрак. Постепенно, угроза уменьшилась. Бекс возвратился к столу, и моя семья с Леви продолжали есть, как будто ничего не происходило.
Морган удивился, а потом уткнулся в свой завтрак.
Я хотела поинтересоваться при всех, но это не правильно втягивать Моргана, когда он сидел рядом со мной. Как только мы позавтракали, Морган, Леви и я направились медленным темпом в гостиную.
― Как твой живот? ― спросила я у Леви.
― Лучше. Намного. Ты как?
― Процесс заживления не настолько прогрессивный, как я надеялась, ― сказала я, намеренно звуча загадочно.
― Потому что это случилось только вчера, Эдем, ― сказал Морган. ― И займет некоторое время.
― Ну, ты же знаешь меня. ― Я улыбнулась. ― Всегда нетерпелива.
Леви сощурил глаза на Моргана.
― Как ты себя чувствуешь, Морган?
― Я? Хорошо, полагаю. По ощущениям мою грудь будто бы сдавливало, когда я вошел сюда. Но я думаю это аллергия.
― Это пыльный старый дом, ― сказала я, устраиваясь удобнее.
Леви потянулся ко мне, пытаясь помочь.
― Оу, ― сказал Морган. ― Вы, ребята…
― Нет, ― оборвала я.
― Да, ― сказал Леви, со мной в унисон.
Морган вздрогнул.
― Это так неловко.
― А помнишь весенний бал в восьмом классе? ― спросила я у Моргана, отчаянно пытаясь сменить тему разговора.
― Да. ― Он вытер вспотевший лоб. ― Одна из лучших десяти наиболее неловких ночей в моей жизни.
― Почему? ― спросил Леви, забавляясь.
― Я заставила его пригласить на танец Анну Эванс.
― А я все время наступал ей на ноги, ― сказал Морган, облокотившись назад.
― С тобой все в порядке? ― спросила я.
Он был намного бледнее обычного и вспотевшим.
― Просто мне очень жарко, кажется, завтрак не пошел мне. Может, я пойду?
― Я отвезу тебя, ― сказал Леви. ― Эдем, я могу взять Ауди?
― Ты не в том состоянии, чтобы вести машину, ― сказала я. ― Я поручу Роберту.
― Тогда я поеду с ним, ― сказал Леви.
Каблуки бабушки зацокали по коридору, затем она вошла с сумочкой в руках.
― У меня есть некоторые поручения, поэтому я убегаю. Гарантирую, Роберт отвезет мальчика туда, куда он пожелает.
― Так нормально? ― спросила я Моргана. ― Ты можешь остаться здесь.
Морган покачал головой.
― Я думаю, мне лучше пойти домой.
Он встал, а бабушка отступила в сторону, когда Морган двинулся через зал.
Она с Леви переглянулась, а затем проводила его до гаража.
― Хорошо, Леви. Что это было?
Он покачал головой.
― Я думаю, что он болен. Бедный ребенок.
― Он уже не ребенок. Он нашего возраста.
― Нет, Эдем. Мы на энное количество вечностей старше его.
Мои губы сжались в жесткую линию.
― Кто-то должен пойти с ними? Он в опасности? Или бабушка в опасности? Скажи мне правду.
Глаза Леви прошлись по всему залу.
― Да, брось, Эдем. Это не моя правда.
― Тогда, чья?
Он хмуро посмотрел на меня, а затем наклонился ближе.
― Мы должны оба отдыхать. Позволь мне взглянуть на твои ребра.
Он поднял мою рубашку, а затем сорвал пластырь, обнажив светло-розовые пятна, больше похожие на ожог, чем на зияющие раны до этого.
― Заживает.
Леви аккуратно ощупал область. Я поморщилась от боли.
― На ощупь немного горячи. Что-то вроде инфекции. Организм сжигает ее. Сегодня ты будешь на сто процентов восстановлена.
― Приятно слышать, ― сказала я, расслабившись, когда он разгладил пластырь.
Он наклонился и поцеловал кожу рядом с ним, а затем посмотрел на меня, и опустил свои глаза на мои губы.
Я придвинулась и наклонила свою голову, останавливаясь всего лишь в нескольких дюймах от его рта.
Он придвинулся ко мне.
― Попроси меня поцеловать тебя.
Я положила палец на его губы, а он посмотрел на меня в замешательстве.
― Что ты скрываешь от меня?
Он вздохнул и упал спиной на диванные подушки.
― Ты убиваешь меня, ― сказал Леви.
― Ты лжешь. Ты не моя семья. И не можешь лгать мне.
― Ты права. Я тебя знаю дольше, и я люблю тебя больше.
― Ты не знаешь этого.
Он нахмурился, приподнимаясь с некоторым усилием.
― Если они хотели, чтобы ты знала, они бы тебе рассказали сейчас. Есть причина, почему они скрывают это от тебя.
― Скрывают, что от нее? ― спросила мама, неся свои каблуки в руках. Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. ― Пора работать. Люблю тебя.
― Кое-что о бабушке.
― О бабушке? ― спросила я, глядя на Леви.
Он пожал плечами.
― А что с ней? ― мама спросила Леви.
― Вы не находите небольшую толику паники во время завтрака странным? Прямо после того, как бабушка ушла? ― спросила я.
― Она хорошо во всем этом разбирается, Эдем, ― сказала мама.
― Нет. — Я помотала головой. — Это что-то другое. Она напугала их как-то. Она это уже делала.
― Эдем, ― предупредил Леви.
― Что ты имеешь в виду? ― спросила мама.
Я откинулась на спинку стула.
― Ты тоже не в курсе.
― О чем? ― переспросила она.
― О бабушке.
Разочаровано мама покачала головой.
― О чем ты говоришь, дорогая?
Я посмотрела на Леви и тут же почувствовала присутствие Бекса внутри комнаты. Я повернулся к дверному проему, и он покачал головой.
О Боже. Должно быть, это что-то очень плохое. Раз они все знают об этом и скрывали от мамы всё это время.
Мама тоже заметила Бекса, а потом уставилась на Леви.
― Выкладывай на чистоту, юноша.
― Она ... ― Леви нерешительно посмотрел на меня.
― Леви, нет, ― сказал Бекс.
― Скажи ей, ― встряла я.
― Она похожа на меня, ― сказал Леви. ― Она истинный Посланник.
Мама невесело хохотнула.
― Синтия – гибрид?
Леви недовольно вздохнул.
― Да. Ее отец – демон.
У нас с мамой были соответствующие выражения лиц.
Бекс покачал головой и прикрыл глаза.
― Тебе повезло, что ты мой Талех. Иначе Джаред точно убил бы тебя после этого.
Мама обернулась.
― Джаред знал?
― Ох, дерьмо, ― сказал Бекс, пятясь от двери.
Мама медленно побрела в сторону своего шурина.
― Бекс Эммануэль Райел, это ... это непростительно.
Бекс помедлил.
― Ну ... ты же вышла из гроба и чуть не убила нас всех. Но мы ведь простили тебя за это.
Мама замерла на мгновение. Ее нижняя губа задрожала, а затем она двинулась мимо Бекса. Он позволил ей почти сбить его с пути, когда она прошла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: