Татьяна Алферьева - Левиратный брак (СИ)
- Название:Левиратный брак (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Алферьева - Левиратный брак (СИ) краткое содержание
Две сестры, похожие как две капли воды. Кто может быть ближе друг другу? Однако одинаковая внешность скрывала под собой совершенно разные личности. По прихоти одной из сестёр девушки поменялись не только местами, они поменялись судьбами. Что ждёт впереди каждую из них? И раскроется ли обман? Ведь не зря говорят, что рано или поздно всё тайное становится явным.
Левиратный брак (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мирелла была крайне удивлена рассказом Лилианы, однако отнеслась ко всему с большим пониманием.
— Ваша реальная история, маркиза, превзошла все рассказанные вами ранее сказки, — ободряюще улыбнулась девушке королева. — Если сегодня ночью король почтит мою спальню своим присутствием, я незамедлительно переговорю с ним. Вы можете спокойно ехать в Стейнаут. Но как же мне будет не хватать вас, девочки!
Элен и Лил отправились собирать вещи, а Мирелла стала ждать короля. Его величество появился в спальне королевы ближе к полуночи. Королева стояла у зеркала в прозрачной сорочке из белого кружева и, в который уже раз, расчёсывала волосы. Ален вошёл без предупреждения. На нём был лишь шёлковый халат. В руке он держал ночник с обгоревшей наполовину свечой.
— Я уже и не ждала вас, Ваше величество, — призналась Мирелла, поворачиваясь лицом к супругу.
— Мири, что происходит? Мне доложили, что на одну из твоих фрейлин напали. У другой дамы случился нервный срыв. Третья поспешно сбежала из дворца.
— Из всех трёх новостей, я знаю лишь первую, — покачала головой королева, подходя ближе к мужу. — И только о ней могу поведать вам более подробно.
— Мири…
— Мм?
— Ты бесподобно выглядишь. Эти кружева…
— Они такие приятные на ощупь. Прикоснитесь, — Мирелла взяла руку короля и положила себе на грудь.
— Ты сводишь меня с ума… Кто бы мог подумать…
— Давайте не думать, давайте делать.
Спустя какое-то время, когда супруги отдыхали от любовных утех, Мирелла красочно поведала королю историю двух сестёр. Ален Второй, вот-вот готовый задремать, тут же взбодрился.
— Что? Да как они смели! Обманывать короля и всё общество!
— Дорогой, — Мирелла примиряющее положила руку на плечо подскочившего на месте супруга, — ну, кто в наше время не обманывает? Все льстят и лгут друг другу, а нам с тобой в первую очередь.
— Это ужасно! — воскликнул король, откинувшись на подушки. — Сегодня мне сообщили, что вчера в столице произошли беспорядки. Помнишь эти листовки с памфлетами? Кто-то упорно настраивает народ против меня. Когда отец подверг опале вольнодумца Барета Каунти и его детей, я посчитал это невероятной жестокостью. Ведь те идеи и реформы, которые предлагал герцог, были весьма разумны и своевременны. Взойдя на престол, я воплотил их в жизнь. И что? Это такая благодарность за всё, что я сделал?
— Дорогой, позволь дать тебе совет, — садясь напротив мужа, сказала королева. Она накинула на плечи покрывало, чтобы прикрыть свою наготу. Король кивнул. — Те реформы, что ты провёл, замечательны, но их эффективность нуждается в постоянном контроле. Ты слишком много внимания уделяешь внешней политике, а про внутреннюю — как-то забыл.
— И об этом мне говорит женщина, — усмехнулся король.
— Не просто женщина, а твоя жена, королева, — возразила Мирелла. — Кому нужны реформы, которые не работают? Необходимо проследить, как они воплощаются на деле…
— Этим занимаются мои министры, — фыркнул Ален. — Не забивай свою головку подобной чепухой.
— Но это не чепуха! Ты только что жаловался мне…
— Мирелла, я не хочу говорить об этом в постели, — оборвал жену, король.
— Как скажешь, — пожала плечами Мирелла, не подавая виду, что её задело пренебрежение мужа её мнением. — Ты дашь согласие на разводы?
— Мне совершенно некогда этим заниматься, — отмахнулся король. — И вообще, я хочу спать.
— Хорошо, спи.
Мирелла легла рядом с мужем, размышляя над тем, что так испортило настроение Его величества. Неужели её вполне разумные доводы? Похоже, король не терпит критику в свой адрес. Тем не менее, утром королева встала пораньше, вызвала секретаря и подготовила на подпись монарху все необходимые бумаги.
— Ты крутишь мной, как хочешь, — проворчал Ален, не спеша брать в руки перо.
Мирелла принялась мягко массировать королю плечи и шею.
— И всё-таки, подпишите, — шепнула она на ухо мужу.
Широким росчерком пера, Его величество заверил своей подписью оба документа.
— О, мой король, — благодарно вздохнула Мирелла, — вы так добры.
— Я сделал это для тебя. Доброта здесь ни при чём, — целуя королеве руку, заметил Ален Второй. — И я подумаю над советом, который ты мне дала вчера.
— Упрямец, — с улыбкой прошептала королева, когда муж покинул опочивальню.
Лилиану очень беспокоили мысли о сестре. На обратном пути от королевы Элен рассказала ей, что у Марианы случился нервный срыв. Скорее всего, до неё дошли слухи о неудавшемся покушении. Баронессе прописали успокоительное и приказали сидеть в своей комнате. Утром Лил сказала Вику, что хотела бы повидаться с сестрой перед отъездом. Увидев выражение лица мужа, девушка взмолилась:
— Хорошо, позволь мне хотя бы переговорить с доктором. Узнать о её самочувствии.
С большим нежеланием Виктор согласился на встречу жены с лечащим врачом Марианы. В сложившейся ситуации маркиз не доверял никому. Поэтому он остался вместе с Лил дожидаться доктора, отложив в сторону все свои дела.
Всё тот же щуплый старичок в круглых очках, что в своё время прописывал лечение от сотрясения мозга Лилиане и осматривал рану Виктора, неспешной походкой вошёл в апартаменты принца и покачал головой.
— У вашей сестры сильная зависимость от опиума, — не дожидаясь вопросов, с порога сообщил королевский доктор. — На какое-то время её необходимо полностью изолировать от общества.
— Как вы считаете, она перенесёт путешествие на побережье? — спросила Лил.
— Что ты задумала? — настороженно поинтересовался у жены Виктор.
— Отправить её к тёте Софии под присмотр нашего семейного доктора.
— Как зовут вашего доктора? — поправляя очки, строго спросил старичок.
— Питер Мортис, — с готовностью ответила Лил. — Он очень хороший врач и…
— Я знаю его, можете не утруждать себя подробным описанием, — хмыкнул королевский доктор. — Что ж, я напишу необходимые рекомендации Питеру Мортису. Можете собирать вашу сестру в дорогу.
Старичок развернулся, чтобы выйти, взялся за ручку двери, но остановился и тихо произнёс:
— Похоже, к опиуму баронессу пристрастил её собственный муж. Куда катиться мир!
Сказав это, королевский доктор покинул комнату.
— Как же я его ненавижу! — воскликнула Лил, явно имея в виду Мэрлока Эдвера. — Ну, ничего. Мари уедет к тётушке, получит развод, выздоровеет и станет прежней.
— Прежней? — скептически хмыкнул Виктор. — Лил, когда дело касается твоих родственников, ты становишься совершенно слепой и глухой. Ведь это именно прежняя Мариана так жестоко обошлась с тобой и Ральфом.
— Знаю, — опустив голову, тихо сказала девушка.
— Что ж, нам обоим не повезло с родственниками, — подходя к жене и нежно обнимая её, успокаивающе произнёс маркиз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: