Джессика Гилмор - Любовь со второго взгляда

Тут можно читать онлайн Джессика Гилмор - Любовь со второго взгляда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джессика Гилмор - Любовь со второго взгляда краткое содержание

Любовь со второго взгляда - описание и краткое содержание, автор Джессика Гилмор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается. Молодые люди все сильнее привязываются друг к другу и проводят вместе страстные ночи. Но все же оба уверены, что расстанутся, как только Гаэль напишет портрет Хоуп, а Хантер и Фэйт отпразднуют свадьбу…

Любовь со второго взгляда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь со второго взгляда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джессика Гилмор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хочу немного прогуляться, – объяснила Хоуп и сбросила туфли. – Не хочешь ко мне присоединиться?

Он ничего не ответил, но пошел за ней, а потом взял ее под руку. Они медленно шли по извилистой тропинке. Путь им освещали фонарики, развешанные на деревцах, и обманчивый, жемчужный лунный свет. Казалось, они попали в какую-то прекрасную сказку.

С океана подул сильный ветер, и Хоуп почувствовала соленый вкус на губах. Ее тщательно уложенные волосы растрепались. Под босыми ногами шуршал песок. Гаэль все крепче сжимал ее руку. Еще никогда Хоуп не чувствовала себя так хорошо.

– Ты долгие годы жил в этом доме. Тебе здесь нравилось? – спросила она.

Некоторое время он молчал. Они медленно шли по направлению к дюнам. Пляж, залитый лунным светом, выглядел просто великолепно. Смех и музыка, доносившиеся издалека, смешивались с шумом волн.

– Мне всегда казалось, что я здесь чужой, – признался Гаэль. – Я был ребенком из бедной семьи, выполнял различные поручения, чтобы заработать хоть немного денег. И вдруг оказался в этом роскошном доме. Водитель возил меня, куда мне было нужно. Мне давали столько денег на карманные расходы, что я не знал, на что их истратить. У меня была своя лодка, своя комната, собственная ванная и даже рабочий кабинет, где я готовил уроки. Но все это быстро перестало меня радовать. Я не знал, чего хочу от жизни. А потом… – Он еще крепче сжал ее руку. – А потом я встретил тебя. Теперь я знаю, чего хочу.

– Мою жизнь наша встреча тоже изменила, – сказала Хоуп. – Я осознала свои ошибки и стала по-другому смотреть на вещи.

Гаэль выпустил ее руку, и она опустилась на мягкий и теплый песок. Он последовал ее примеру. И опять Хоуп поразилась врожденной грациозности его движений. В порыве нежности она прижалась к нему. Его запах обволакивал. Хоуп казалось, что его сила передается ей. Ей вдруг пришла в голову странная, запретная мысль: что, если Гаэль ее по-настоящему любит? Но тут же разозлилась на себя за глупость. Зачем понапрасну тешить себя иллюзиями?

– Я очень рад за тебя. Тебя ждут долгие месяцы отдыха и полной беззаботности. Ты сможешь увидеть мир.

– Ну, не знаю. Когда я думаю об этом, мне отчего-то становится грустно, – призналась Хоуп. – Возможно, дело в том, что я этого не заслужила. А еще мне кажется, что если я в ближайшее время покину Нью-Йорк, то упущу что-то очень важное. К тому же… – Она замялась. – Я буду чувствовать себя ужасно одиноко, – выпалила она. – Раньше со мной всегда была Фэйт. Я работала, постоянно решала какие-то важные для нашей маленькой семьи вопросы. А теперь… Я не умею заводить друзей. Да что там, мне порой бывает трудно заговорить с незнакомым человеком. Я боюсь посещать новые места. И поэтому будущее меня пугает. Оно кажется мне слишком туманным и неопределенным.

– Не знаю, что я буду делать, когда ты покинешь Нью-Йорк, – вдруг сказал он. И, немного помолчав, спросил: – Знаешь, почему твой портрет – моя лучшая работа?

Хоуп покачала головой.

– Тебе удалось пробить броню, которую я создал вокруг себя много лет назад. Сначала я не хотел этому верить. Делал все, чтобы избавиться от этого странного чувства. Я злился на тебя за то, что ты ничего не замечаешь. Или только делаешь вид. Но как бы там ни было, кареглазой нимфе удалось войти в мое сердце и перевернуть всю мою жизнь. Пойдем. Я хочу кое-что тебе показать.

Гаэль протянул руку Хоуп и помог ей подняться. Они вернулись в сад по той же тропинке, прошли мимо танцующих гостей и музыкантов, вошли в дом через заднюю дверь.

– Я чувствую себя подростком, который тайком от родителей привел в дом девушку, – со смехом произнес он.

– Куда мы идем? – спросила Хоуп.

– А мы уже пришли. – Он открыл дверь, и они оказались в его комнатах.

Здесь мало что изменилось с тех пор, как Гаэль покинул дом и стал жить отдельно. Диван, письменный стол, большой телевизор. Не было только компьютера, а постеры с полуголыми девицами, висевшие на стенах, сменили картины известных художников.

– Ты жил здесь, когда учился в школе? – в восхищении оглядев комнату, спросила Хоуп. – Подумать только! Многие дети тебе бы позавидовали.

Он провел ее в спальню. Она бросила восхищенный взгляд на огромную кровать, похожую на королевское ложе. Ванная же поразила ее еще больше.

– Ну и ну! – воскликнула Хоуп потрясенно.

Гаэль ничего ей не ответил. Волнение его усиливалось с каждой минутой. Он весь дрожал, сердце бешено билось. Странное дело. Он знал ее каких-нибудь три недели. Но никто еще не был ему так близок, как эта удивительная женщина. Гаэль украдкой взглянул на нее. Хоуп стояла у окна и любовалась чудесным видом на залитый луной пляж. В эту минуту она была прекрасна, как никогда. Темные волосы, чудесная фигура. Ему вдруг захотелось защитить ее от всех опасностей мира, сделать самым счастливым человеком на земле.

– У меня для тебя кое-что есть, – сказал он. – Но это не просто подарок. Надеюсь, когда ты его увидишь, все сама поймешь.

Гаэлю захотелось сказать, как сильно он любит Хоуп. Но слова застряли у него в горле.

– Твой подарок в шкафу, – коротко бросил он.

Удивившись, Хоуп открыла шкаф.

– То… То самое платье! – воскликнула она.

– Я решил, что оно должно быть твоим и только твоим, – объяснил Гаэль. – И я очень обрадовался, когда ты сказала, что Фэйт оно не подойдет.

– Но ведь это свадебный наряд.

– Я купил это платье, надеясь, что ты захочешь вернуться ко мне. Пусть это платье станет талисманом, защищающим тебя от несчастий. Оно ведь тебе нравится, правда?

Хоуп, казалось, не могла оторвать взгляда от платья. Оно действительно понравилось ей с первого взгляда. Гаэль это заметил и поэтому решил ей его подарить. Как это мило с его стороны! И значит… Значит, Гаэль действительно ее любит.

– Давай вместе поедем в кругосветное путешествие, – предложила Хоуп.

– Но ведь Фэйт подарила тебе это путешествие.

– Мне с самого начала хотелось разделить с тобой мой подарок, – призналась Хоуп.

И это действительно было так. Когда она думала о том, что ей придется путешествовать одной, ее охватывала беспросветная тоска.

Гаэль обнял ее и принялся целовать. Поцелуи обжигали ее. Она прижала его к себе так крепко, как будто боялась, что он исчезнет.

– Я люблю тебя, – сказал он. – Я полюбил тебя с первого взгляда. Хотя сначала не хотел этому верить.

– Так ты поедешь со мной?

– Конечно! Но у меня есть одно условие. – При этих словах глаза его весело блеснули. – В понедельник ты наденешь это платье, мы с тобой отправимся в муниципалитет и поженимся. И еще. Я смогу вылететь из Нью-Йорка только через три недели. Ведь мне предстоит провести выставку. А потом мы с тобой отправимся в путешествие. И никогда больше не расстанемся. Что ты на это скажешь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джессика Гилмор читать все книги автора по порядку

Джессика Гилмор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь со второго взгляда отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь со второго взгляда, автор: Джессика Гилмор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x