Джеки Эшенден - Лекарство для разбитого сердца [litres]
- Название:Лекарство для разбитого сердца [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09060-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеки Эшенден - Лекарство для разбитого сердца [litres] краткое содержание
Лекарство для разбитого сердца [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они никогда не обсуждали его прошлую жизнь. Но Матильда не настаивала, потому что чувствовала, что эта тема причиняет ему боль, и была тогда слишком неуверенной в себе, чтобы вызывать его на откровенность.
Но сейчас… Возможно, пришло время задать эти вопросы. В конце концов, ей не хотелось выходить замуж за человека, которого она не знала по-настоящему.
– Ты говорил мне о своем королевстве, но не рассказывал, как потерял его.
– Я ничего не терял, – немного резко ответил Энцо. – Это сделал мой отец. Он не заботился ни о стране, ни о людях. Он настолько обезумел от жажды власти, что правительство решило избавиться от него. А также от его семейства.
– Что случилось? – Матильда смотрела на его отражение в зеркале, наблюдая за выражением его лица.
– Нам приказали покинуть остров. Однажды ночью пришли солдаты и под конвоем выпроводили нас на материк. Нам дали всего пару часов, чтобы собрать вещи, а потом посадили на корабль.
Ее сердце мучительно сжалось. Матильда знала, каково это – испытать внезапные перемены в жизни. Собрать свои вещи и отправиться в другое место, не имея ни малейшего представления, что тебя там ждет.
Теперь она понимала причину его злости.
Энцо злился, потому что лишился родного дома. Вот почему он, как одержимый, носился с идеей обзавестись семьей и построить новый дом на том чертовом острове, купленном у Генри.
Неудивительно, что он считал ее своей королевой. Он пытался восстановить свое королевство.
– Тебе, должно быть, пришлось несладко, – тихо заметила она. – Сколько тебе исполнилось, пятнадцать?
– Да, – сверкнул глазами Энцо. – Я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что происходит. И что я теряю.
– Мне было десять, когда умерли мои родители, – сказала Матильда. – А потом я очутилась у сестры моей матери. Тетя и дядя были бездетными и, по правде говоря, не хотели меня, но все равно приняли в свой дом, потому что у меня больше никого не осталось. Так что я не понаслышке знаю, что значит лишиться жизни, которая, как тебе казалось, будет у тебя всегда. Это очень, очень тяжело.
– Ты никогда не рассказывала, что потеряла родителей.
Разве? Может, и не рассказывала. Ведь они говорили только о будущем и о том, чего ждут от него, а не о прошлом.
– Ну, это не особо веселая история, так что ты ничего не пропустил.
– Расскажи.
– Сначала ты расскажи о своей семье, – уклонилась от ответа Матильда. – Ты знаешь обо мне больше, чем я о тебе.
– Неправда, – напрягся Энцо.
– Ты только сказал, что хочешь построить дом, потому что лишился старого. И что однажды мечтаешь обзавестись семьей. И все.
– Тут нечего добавить. Отец был одержим жаждой власти, он не знал, что такое быть человеком, тем более королем, а мать мирилась с его припадками ярости, как мученица. С корабля на берег мы сошли с пустыми руками. Отец носился с безумными планами, как вернуть обратно свой трон, плюнув на свои обязанности мужа и отца. А мать больше заботилась о своих собственных бедах. В конце концов она уехала, прихватив с собой Данте. А мне пришлось остаться с отцом. – В голосе Энцо послышалась горечь. – Он с полным безразличием отнесся к уходу матери и к тому факту, что я остался с ним. Только власть имела для него значение, и он не мог смириться с ее потерей.
Матильда не знала, что и сказать.
– Мне жаль. Судя по всему, твой отец был ужасным человеком. А твоя мать… Получается, ты лишился обоих родителей, не так ли?
– Да. Ты права. А теперь расскажи о своих.
– Тут особо нечего говорить. Они любили меня, а я любила их. Они погибли в автокастрофе, когда ехали, чтобы забрать меня из школы.
Энцо медленно скользнул ладонями по ее талии и положил их ей на живот. Он стоял позади нее, такой горячий и такой сильный, и она при желании могла прислониться к нему, и в этом было что-то необъяснимо утешительное.
– А как ты оказалась замужем за Сент-Джорджем? – немного сердито спросил он. – Вышла за него, чтобы уйти от тети с дядей?
– Нет. Они… не привыкли открыто выражать свои чувства, но они были добры ко мне. Дали мне крышу над головой и платили за мое обучение в школе. Они растили меня. Я вышла за Генри, чтобы они не лишились своего дома. Генри был другом их семьи. Он предложил им денег в обмен на то, чтобы я вышла за него замуж.
– Почему он просто не мог дать им денег – без того, чтобы жениться на тебе? – нахмурился Энцо.
– Потому что он был одинок и нуждался в компании. И он не хотел, чтобы поползли сплетни, что с ним живет женщина намного моложе его. Думаю, он знал о моем нежелании выходить за него, поэтому постарался сделать так, чтобы его предложение было выгодным.
– Другими словами, он манипулировал тобой.
– Сначала я не хотела выходить за него, – бросилась на защиту Генри Матильда. Пусть их брак не был идеальным, но Генри не обижал ее. – Но моих тетю и дядю могли выручить деньги, которые он предлагал. А они так много сделали для меня…
– Так много сделали для тебя? – резко перебил ее Энцо. – Ты стала сиротой, и они приняли тебя в свой дом, как и положено родственникам. Ты ничего им не должна. Не твоя вина, что ты потеряла родителей.
– Я знаю, – густо покраснела Матильда. – Но у них не было много денег, а мое обучение в школе стоило очень дорого. Мне не казалось, будто я иду на большие жертвы.
– Почему ты защищаешь их? – Его глаза сверкнули, как лезвие ножа, разрезающего защитные слои, за которыми она спрятала свое сердце.
– А почему тебя волнует, что я защищаю их? – не удержалась Матильда.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
Энцо впился в нее глазами, и она видела, как он стиснул челюсти.
Господи, ну зачем она сказала это?
Матильда взяла его за руки, лежавшие у нее на животе, и хотела оттолкнуть его, но это было то же самое, что толкать каменную стену.
– Вот почему ты так огорчилась, что Сент-Джордж отпустил тебя? Ты хорошо относилась к нему. И хотела, чтобы он отвечал тебе тем же. Так же как и твои тетя с дядей.
Конечно, Энцо не мог не заметить ее реакцию на то, с какой легкостью Генри отпустил ее в Италию. Он не был глупым мужчиной и быстро сложил два и два.
– Матильда, посмотри на меня, – тихо сказал он, когда она отвела глаза, больше не в силах выносить его взгляд.
Она заупрямилась, потому что не хотела, чтобы он узнал, что творилось у нее на душе. Тогда Энцо взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза, отражавшиеся в зеркале.
– Скажи мне, чего ты боишься, – потребовал он.
Матильда не видела смысла что-то скрывать. Потому что он читал ее как открытую книгу.
Но ей не хотелось, чтобы он обрадовался тому, что вытянул из нее правду. Поэтому она выпрямила плечи и встретилась с ним взглядом.
– Я боюсь остаться без дома. Никому не принадлежать. Быть вещью, с которой не хотят иметь дела или передают кому-то другому, когда теряют к ней интерес. Я боюсь раскачивать лодку. Выйти за рамки. Боюсь не соглашаться или протестовать, или даже озвучивать свое мнение. Потому что я знаю, что тогда случится. От меня избавятся, словно я ничто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: