Джеки Эшенден - Лекарство для разбитого сердца [litres]
- Название:Лекарство для разбитого сердца [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09060-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеки Эшенден - Лекарство для разбитого сердца [litres] краткое содержание
Лекарство для разбитого сердца [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Энцо, почему ты злишься?
Судя по всему, он не ожидал такого вопроса, но быстро спрятал свое удивление.
– А ты как думаешь? Ты разгуливаешь по вилле в прозрачных платьях, и только не говори, что надеваешь их, потому что на улице жарко.
– Ты сердишься не из-за этого, – медленно покачала головой Матильда.
– Дорогая, давай отложим разговоры, – стиснул челюсти Энцо. А потом провел большими пальцами по ее бедрам, поднимаясь все выше и выше, и она почти перестала дышать.
– Матильда, – хрипло произнес Энцо, и его акцент стал еще отчетливее. – Скажи, что ты хочешь этого.
И снова это отчаяние в голосе, словно он боялся, что она может отказать ему.
Она могла бы использовать эту уязвимость против него, последовав его примеру. Или… могла сделать что-то другое. Показать ему что-то лучшее.
Матильда уперлась руками в стол и изогнула спину, отчего ее грудь слегка приподнялась.
– Я хочу этого, – хрипло ответила она. – Я хочу тебя.
Глаза Энцо полыхнули, когда он положил свои руки на стол рядом с ее руками, и теперь нависал на ней, пожирая ее взглядом.
– Я обещал тебе, что ты будешь молить о пощаде.
– А я сказала, что этого не будет.
Энцо еще чуточку наклонился, и его губы почти касались ее губ.
– А я предупредил тебя, что будет, когда я встану перед тобой на колени. Ты уверена, что готова к этому?
– Конечно, – дерзко ответила Матильда. – Возможно, тебе следует прекратить болтать и взяться за дело.
Он секунду помедлил, а потом обхватил ее бедра и притянул ее к краю стола.
Сердце выпрыгивало у нее из груди, потому что он смотрел на нее так, словно хотел проглотить живьем.
Возможно, именно это он и собирался сделать. И Матильда сходила с ума от нетерпения.
Она задрожала, когда Энцо опустился перед ней на колени и, задрав подол ее платья, сдвинул в сторону кружевную полосочку ее нижнего белья и обнажил ее полностью.
Ей нравилось, как он смотрел на нее, и ей хотелось раздвинуть ноги еще шире для него.
– Красивая, – пробормотал Энцо, не сводя глаз с небольшого треугольничка влажных завитков. – Все в точности как я помню. Рыжая, как огонь, и такая же горячая.
Энцо скользнул руками под бедра Матильды и придвинул ее к себе еще ближе.
Ее дыхание стало сбивчивым, и она вцепилась в край стола, когда Энцо наклонил голову и, раздвинув складки ее увлажнившегося лона, провел по нему языком.
Ее охватило острое, мучительное наслаждение, и она облегченно застонала, потому что наконец – наконец – он прикоснулся к ней.
Ей хотелось посмотреть на Энцо, но она боялась, что тогда все закончится слишком быстро, а ей хотелось как можно дольше наслаждаться его ласками.
Поэтому она закрыла глаза и погрузила пальцы в его черные шелковистые волосы, двигая бедрами и желая пережить еще большее удовольствие.
Но он крепко сжал ее, удерживая на одном месте.
– Не двигайся. Иначе не получишь желаемое.
– Энцо, пожалуйста… – задрожала Матильда.
– Да, это хорошее начало. – Он снова склонился над ней, и она ощутила на себе его жаркое дыхание. – Попроси меня на итальянском, и я дам тебе больше.
Мысли путались у нее в голове.
– Я… не знаю.
– Знаешь, дорогая. Я ведь учил тебя, помнишь? Ты так превосходно произносишь эти слова. – Энцо провел пальцами по ее лону, доводя ее до безумия. – Может, напомнить тебе?
Ему не пришлось напоминать ей. Потому что она вспомнила.
– Per favore, Энцо… – прошептала Матильда, вцепившись в его волосы.
– Хорошая девочка, – пробормотал он. – А теперь покричи для меня.
Матильда снова ощутила прикосновение его губ и пальцев и полностью отдалась на волю бушевавшего в ней чувственного урагана.
И когда он погрузил в нее свой язык в последний раз, она закричала.
Как он и просил.
Глава 8
Задрожав, Матильда выкрикнула его имя, и он ощутил на языке сладкий вкус ее наслаждения. Энцо совсем не волновало, что его секретарша тоже все слышала.
Он думал только о женщине, жаркое тело которой держал в своих руках.
Наконец это случилось.
Наконец она принадлежала ему. Потому что была создана для него одного.
Энцо проводил руками по обнаженным бедрам содрогавшейся от оргазма Матильды, а потом потянулся к ее нижнему белью и начал стягивать его вниз.
Его сердце бешено колотилось, и он сходил с ума от возбуждения. Но Энцо не хотел торопиться. Он не собирался позволить ей контролировать происходившее.
Следовало хорошенько проучить ее за то, что она сделала с ним, наказать за каждую секунду, прошедшую с того момента, как она бросила его, за ее ложь и за то, что продолжала сводить его с ума одним своим существованием.
Да, он накажет ее.
Своими ласками.
Энцо поднялся на ноги и посмотрел на раскрасневшуюся Матильду, его соблазнительную, страстную сирену.
Он запустил пальцы в ее шелковистые рыжие волосы и сжал их в кулак, а потом мягко потянул ее голову назад, чтобы ее мягкие, пухлые губы оказались близко к его губам. Он жадно прильнул к ним, проникая языком в ее рот, исследуя ее сладостное тепло и позволяя ей ощутить свой собственный вкус.
Матильда содрогнулась и с тихим стоном обвила его шею руками и принялась пылко отвечать на его поцелуй.
Да, он помнил ее именно такой. Она не сдерживалась в своих чувствах и отвечала страстью на страсть. Отдавая себя всю без остатка и заставляя его желать еще большего, намного большего…
Только на этот раз он не потеряет самообладание и не позволит ей обезоружить его.
Энцо еще крепче ухватил Матильду за волосы и жадно поцеловал, а потом чуть отстранился и нежно куснул ее за нижнюю губу, заставив девушку дрожать от удовольствия.
Затем он достал из заднего кармана брюк презерватив.
Щеки Матильды зарумянились, а ее губы были красными от его поцелуев. В воздухе витал аромат жасмина и сладкий, мускусный запах ее оргазма, что казалось Энцо невероятно эротичным. Ему захотелось растянуть ее на столе и снова ощутить ее вкус, возможно на этот раз увеличив время пыток, чтобы она металась, стонала и выкрикивала его имя.
Но его охватило такое сильное возбуждение, что не оставалось сил терпеть.
Когда-то он учил Матильду надевать ему презерватив и, когда она потянулась к нему, вспомнил, как она наслаждалась этим процессом. Не говоря уже о блаженстве, которое пережил сам Энцо, когда его коснулись ее прохладные пальчики.
Только сегодня он не собирался уступать ей главенство.
– Ты хочешь помочь, а потом вывести меня из игры.
– Энцо, но я не собираюсь бороться с тобой. – Матильда расстегнула пояс и пуговицу на его брюках. – Не сейчас. Я сделаю все, чего ты пожелаешь.
Он замер, услышав нежность в ее голосе. Он изголодался по этому чувству. В отношении матери никогда не было теплоты, даже до их изгнания с острова, а потом Энцо никак не мог угодить ей. Она все время отвергала его. А после ее ухода ему остались только горечь и безразличие отца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: