Елизавета Соболянская - Выбор для Анны
- Название:Выбор для Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Соболянская - Выбор для Анны краткое содержание
Викторианская Англия, полная таинственной магии, аристократических секретов, жестокости и… любви!
Выбор для Анны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какая вышивка! Какое кружево! – потом вдруг замолчала словно в недоумении.
Анна повернулась к девушке, увидела, ЧТО та держит в руках, и радостно улыбнулась – ее костюм для фехтования прибыл вовремя!
– Отложи это на кровать. Еще рубашку, черный галстук, и сапожки без каблука, – распорядилась она.
После омовения жизнь заиграла новыми красками, так что Анна, не дожидаясь служанки, сама надела сорочку, рубашку, брюки, плотный жилет и галстук, потом позволила горничной расчесать ей волосы, распорядившись уложить их в самый простой узел. Полюбовавшись собою в зеркале, девушка спустилась вниз, собираясь позавтракать. В буфетной она увидела герцога Хэвишшема, деловито наполняющего тарелку горячим омлетом, беконом и тартинками с копченой рыбой.
– Милорд, – реверанс в брюках выглядел глупо, поэтому Анна слегка поклонилась, имитируя приветствие соперников перед боем. – Вы обещали мне одолжить рапиру или шпагу для тренировки.
Вардэн коротким взглядом оценил костюм, глотнул кофе, затем неторопливо кивнул:
– Непременно. Предлагаю только сначала перекусить, омлет сегодня превосходный. После завтрака я с удовольствием покажу Вам дворик, удобный для занятий и свою оружейную.
– Буду благодарна! – Анна не стала спорить, аромат горячего шоколада, жареного бекона и булочек раздразнили аппетит.
Не стесняясь, девушка взяла чистую тарелку и принялась энергично ее наполнять. В это время вниз спустилась Мелисса. «Воспитанница» была свежа, как майская роза. Ее светлое утреннее платье, чистое и на диво опрятное, подчеркивало девичью хрупкую юность. Даже Анна на миг отвлеклась от перепелиных яиц, фаршированных паштетом, и залюбовалась подругой. К ее удивлению, герцог бросил на подопечную брата короткий вежливый взгляд и снова сосредоточился на тарелке. Нет, мужчина не отрицал привлекательности юной блондинки, он просто думал о чем-то другом.
Когда подали кофе, Хэвишшем велел лакею пригласить в его кабинет экономку и дворецкого:
– Леди Анна, Вы меня простите, если я попрошу Вас поторопиться? – отстраненно спросил он.
О, девушка знала этот взгляд! Так смотрят мужчины, глубоко погруженные в свое дело, поэтому она и не подумала обижаться:
– Я готова, милорд! – она грациозно встала из-за стола и улыбнулась Мелиссе.
Подруга робела перед герцогом и потому, как полагается юной леди, лишь крошила булочку на тарелку.
Вардэн проводил Анну к своему крылу, открыл несколько дверей и показал просторную комнату, полную самого разнообразного оружия. Мечи, копья, сабли, палаши, рапиры и шпаги, а также их дворцовые варианты были аккуратно развешены и разложены вдоль стен. На манекенах крепилась разнообразная защита – от кожаного жилета, обшитого тонкими металлическими пластинами, до костяного нагрудника, сделанного для какого-то степного воина.
– Рапиры и шпаги – вот здесь, – герцог подвел девушку к нужной стойке, – тренировочное оружие отмечено зеленой лентой на темляке или рукояти, щитки и нагрудники – в этом шкафу.
– Ваша защита мне не подойдет, милорд, – вежливо отказалась Анна.
– Моя – нет, – Хэвишшем кивнул на манекен в тяжелом глянцевом доспехе из плотной кожи и металлических колец, – но в этом шкафу хранится много комплектов для детей и подростков. Думаю, что старый колет Дрэйма Вам подойдет.
С этими словами хозяин дома открыл шкаф и вынул несколько простых кожаных нагрудников, закрывающих тело от горла до паха.
– Прошу, выбирайте, примерьте, а потом загляните ко мне в кабинет, я же пока переговорю с мистером Бригсом.
Анна не возражала. Ее заворожил знакомый запах, стоящий в оружейне – кожи, металла, минерального масла и пасты для чистки клинков. Едва мужчина ушел, она прикрыла глаза и, едва касаясь кончиками пальцев, пробежала по ряду клинков, выбирая себе пару для тренировки. Нашла! Одна полоса стали отозвалась на ее прикосновение. Девушка медленно открыла глаза и, глубоко вздохнув, всмотрелась в оружие. Перед ней была легкая шпага в потертых, ничем не украшенных ножнах. Шершавая рукоять, граненый клинок с тонким узором возле гарды – достойное оружие для молодого дворянина, не отличающегося ростом или шириною плеч.
Анна вынула клинок из ножен, примерила к руке, подняла, взвешивая, ловя баланс, и восхитилась – настолько все удачно соответствовало ее возможностям и желаниям. Похоже, клинок ковал истинный мастер, умеющий вложить в оружие частичку души. Девушка ласково провела ладонью по лезвию, позволяя ему слегка оцарапать кожу. Капелька крови набухла на пальце, чтобы через миг впитаться в сизую сталь. Напившись крови новой хозяйки, шпага слегка завибрировала, признавая ее. Оставалось лишь порадоваться тому, что барон Бра обучил свою внучку всем ритуалам, связанным с оружием. Если бы герцог не дал Анне свое разрешение выбрать здесь оружие, этот клинок мог отрезать ей пальцы, а без привязки на крови остался бы холодным куском железа, неудобным и даже опасным в бою.
После шпаги настал черед защиты. За нагрудником пришлось подпрыгнуть. Для женщины леди Анна была довольно высока, но все же, не могла соревноваться с мужчинами семьи Хэвишшемов в росте и длине рук. Табурет же в этой комнате был только один – совершенно неподъемное сооружение из каменного дуба. Приложив к себе защиту, девушка убедилась, что размер ей подойдет, затем изучила застежки и завязки на предмет целости. Все оказалось вполне рабочим, так что она быстро отыскала в том же шкафу фехтовальные перчатки с широкими отворотами, защищающими руки. Дополнительные манжеты, помогающие запутать противника брать не стала, тренировка – не бой, а значит, и лишняя экипировка ни к чему. Закончив выбирать снаряжение, девушка со всей своей добычей отправилась в кабинет лорда Вардэна.
Там отчего-то пахло свежим ветром и лимоном. У стола переминался дворецкий, в коридоре слышались шаги, плеск воды, шелест юбок: горничные под руководством экономки уже начали борьбу с пылью и паутиной. Увидев Анну, герцог с прежним суровым видом отпустил дворецкого:
– Можете идти, мистер Бригс. Жду мастеров, как можно скорее и обязательно пригласите реставраторов!
– Реставраторов? – девушка вопросительно посмотрела на мужчину.
– Так называют магов, умеющих возвращать прежний вид предметам искусства или вообще материальным объектам. Очень тонкое и дорогое колдовство. К сожалению, я обнаружил, что часть памятных мне портретов пострадала от сырости.
– Надеюсь, все будет хорошо, – Анна неловко отвела глаза.
Она помнила, что среди портретов был один особенный, украшенный веточкой флёрдоранжа, – изображение первой невесты герцога Хэвишемма. Девушка была написана в то время, когда наследник титула носил «титул учтивости» маркиза Ринкота, потому рядом с ней на подставке стояла корона маркизы, в остальном она выглядела как все невесты – очаровательно, нежно, воздушно. Платье из чудесного голубого глазета очень шло к ее голубым глазам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: