Энн Уилл - Турбулентность
- Название:Турбулентность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амадеус
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Уилл - Турбулентность краткое содержание
Турбулентность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Звучит соблазнительно. Берем! — решил Дональд, а Стефан скорчил кислую мину:
— А бифштекса с жареной картошкой у вас не подают?
Они выросли на животноводческой ферме в пустынных местах и к к кулинарным изыскам не привыкли. Даже удалая студенческая жизнь в большом городе не повлияла на их вкусы.
— К сожалению.
— А ты уверена, что то, что ты назвала, съедобно?
— Ручаюсь, пальчики оближете! — Сабина забрала у них меню. — Сейчас сделаю заказ и вернусь к вам.
— Смотри-ка, — ухмыльнулась Хильда, когда Сабина шла мимо нее на кухню. — Подцепила сразу двух кавалеров, и каких хорошеньких! Мои поздравления!
— Кавалеров? — развеселилась Сабина. Она крикнула Якобу заказ и повернулась к хозяйке. — Я знаю их по аэропорту. Это просто хорошие зна… друзья.
— Первый раз вижу, чтобы «хорошие друзья» ели глазами подружку.
— Да ладно тебе!
Сабина задумчиво потеребила нижнюю губу. Стефан и Дональд — влюбленные Ромео? Не верится! Они были намного моложе ее, к тому же имели целую череду воздыхательниц. Ей, конечно, не приходило в голову, что зрелая красивая женщина несет в себе не меньше очарования, чем молоденькая девушка, а иногда и больше. Она воспринимала Хестонов вроде как младших братишек.
Они познакомились в аэропорту, у летного поля, куда Сабина регулярно ездила уже много недель. Как когда-то во Франкфурте. Она дышала его бесподобным воздухом и смотрела вслед удаляющимся лайнерам. У нее просто руки чесались, как хотелось сесть за штурвал.
Как-то в понедельник, когда «У Паули» был выходной, она в первый раз увидела этих мальчишек, возвращавшихся на своей «Сессне 150-Л» с уикэнда в родительском доме. В Австралии с ее дальними расстояниями такие перелеты были естественным делом. Сабина, стоявшая недалеко у изгороди, похвалила хорошее состояние машины, чем заработала два благодарных взгляда. Много лет назад она сама училась летать на таком двухместном самолете и рассказала им об этом. Дональд тут же пригласил ее совершить круг над городом.
«Поведешь ты», — предложил он, заметив знакомый блеск в ее глазах. Когда она посадила машину на поле, младший, Стефан, не упустил свой шанс. «А в следующий понедельник мы с тобой полетим в Блу-Маунтинс!» — заявил он Сабине и расплылся под недовольным взглядом старшего.
Сейчас, когда Хильда высказала свое замечание, Сабина заколебалась в собственных оценках. Действительно, и Дональд, и Стефан уже некоторое время крутились возле нее.
Якоб подал в раздаточное окошко две до краев наполненные тарелки, и Сабина, ловко подхватив их, направилась к братьям. Сейчас она выбьет дурь из их рыжих голов! Она покажет им «влюбленность»!
— Эй вы, оба! А ну-ка послушайте! — Она брякнула тарелками по столу.
Братья дружно вздрогнули.
— Такой способ подавать тоже относится к немецкой кухне? — осторожно спросил Стефан.
— Ага, это у них в традиции, — хмыкнул Дональд.
Сабина против воли рассмеялась. Но таки набрала в легкие воздуху, чтобы выдать им по первое число. Однако Стефан опередил ее.
— Вообще-то мы пришли не только за немецкими традициями, — сообщил он, подозрительно рассматривая кусок розового мяса в своей тарелке, словно там лежало сырое змеиное рагу.
— Ясно. Именно об этом я и собираюсь с вами…
— У нас новости! — вклинился в ее речь Дональд и сбил с мысли.
— Какие новости? — опешила Сабина.
— Разве ты не говорила, что больше всего на свете хочешь летать?
— Конечно, но… — Сабина оглянулась, нет ли поблизости Хильды, но та обслуживала гостей в другом конце зала.
— Да чего ты, Сабина, ты же прирожденный пилот! А официантка из тебя еще та! — не преминул ее подколоть Дональд, засовывая кусок жаркого в рот. — Совсем неплохо! — одобрительно кивнул он брату.
Тот как раз старался незаметно переправить квашеную капусту изо рта в салфетку. Дональд прыснул.
— Ну, так вы скажете наконец, о чем речь? — нетерпеливо потребовала Сабина.
Дональд никак не мог успокоиться, а Стефан, спрятав салфетку под стол, подцепил на вилку малюсенький кусок мяса и обнюхивал его.
— О работе, конечно, о чем же еще? — ответил он, собираясь с духом на подвиг.
— Ну что вы за парни, честное слово!
— Как раз по тебе, — все еще похрюкивал Дональд, весело стрельнув в нее глазами. Сабина решила принять это за комплимент и не стала возмущаться. — На севере, в Квинсленде, они там ищут пилота на почтовый самолет. Один кореш рассказал, который только что вернулся оттуда от родителей.
— В Квинсленде? — Ее сердце екнуло. — А где конкретно?
Потому как Стефан все еще совершал чудеса героизма, за него ответил Дональд:
— В Клонкарри. Это довольно далеко, на краю штата.
Сабина пыталась унять свое сердце, которое готово было выскочить из груди. Где-то там, в Квинсленде, на ферме ждет ее Теодор Тейлор. Его образ как живой встал перед глазами, и она не сразу заметила, что Стефан, по-видимому, уже давно вопросительно смотрит на нее.
— Что? — очнулась Сабина.
— Я спрашиваю: нельзя ли еще порцию этого вкусного мяска?
Глава 7
— Сабина, дорогая, ты слишком скромничаешь. — Дональд покачал головой. — Так нельзя!
Это было легче сказать, чем сделать! В маленькой студенческой квартирке Хестонов все свободные поверхности были заполонены учебниками, пособиями и специальными журналами по животноводству. Сабина поднялась со скамеечки, сняла стопку литературы с дивана и забилась в уголок. Дональд вздохнул: у низенького журнального столика она была ближе. Он придвинул к себе ноутбук и снова принялся печатать.
— Послушай! Так не годится, — возразила Сабина. — Это же не соответствует действительности. У меня еще нет права на вождение больших самолетов! Я только второй пилот.
— Фу, подумаешь! Из-за каких-то пары сотен летных часов? Не смеши меня! Ты на другом континенте и должна думать масштабно!
— Может быть, — не сдавалась Сабина. — Но врать все равно нельзя. У лжи короткие ноги, так что, пожалуйста, убери этот пункт!
Она сделала вид, что не замечает, как Дональд пялится на ее ноги. Она с радостью приняла его предложение помочь с резюме. Он позвонил сегодня с раннего утра и бросился с места в карьер:
— Ну что, утро вечера мудренее? Приняла решение?
— Не совсем.
Честно сказать, этой ночью она глаз не сомкнула, ворочаясь с боку на бок и взвешивая все «за» и «против». Да: она хотела летать. Да: она хотела найти Теодора Тейлора. Нет: у нее нет никакого опыта для такой работы. Что она знает о буше и о тамошних условиях? И еще одно нет: она не могла подвести Хильду с Якобом. Это было бы верхом неблагодарности.
— Знаешь, послушай моего совета и пошли им резюме. А там посмотришь. Отказаться можно всегда, — ответил на ее сомнения Дональд. — Давай приходи к нам сегодня вечером, и отправим электронку в эту авиакомпанию в Клонкарри!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: