Вирджиния Фловер - Первый или единственный: Горечь запретного плода

Тут можно читать онлайн Вирджиния Фловер - Первый или единственный: Горечь запретного плода - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Амадеус, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вирджиния Фловер - Первый или единственный: Горечь запретного плода

Вирджиния Фловер - Первый или единственный: Горечь запретного плода краткое содержание

Первый или единственный: Горечь запретного плода - описание и краткое содержание, автор Вирджиния Фловер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь сталкивает Нола, патентованного холостяка и бабника, с самой настоящей девственницей. Однако невинность вовсе не мешает Сабрине быть чувственной и соблазнительной. Нол не может противиться ее чарам, равно как и желанию завести легкий роман. Но Сабрине нужно гораздо большее — она мечтает о серьезных отношениях, о мужчине, с которым можно жить долго и счастливо…

Первый или единственный: Горечь запретного плода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первый или единственный: Горечь запретного плода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вирджиния Фловер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прошу прощения? — обратился мужчина к Либби.

— Я говорю, что, кажется, наша Сабрина пришлась вам по душе. — И старушка подмигнула «искусителю», как студентка на вечеринке.

Сабрина совершенно растерялась. В этот момент ей больше всего хотелось провалиться сквозь землю. А незнакомец, в свою очередь, застыл на месте.

— Сабрина? — произнес он, недоверчиво уставившись на девушку.

— Да. — Сабрина протянула ему руку. По счастью, голос ее послушался, однако звучал он странно, словно ей не хватало дыхания. — Сабрина Уокер. Чем могу помочь?

Мужчина порывисто сжал ее руку в своих.

— Честно говоря, я пришел сюда, чтобы познакомиться с вами.

— Со мной?

Сердце Сабрины забилось сильнее. По ее руке, которую держал в ладонях незнакомец, будто пробежал электрический ток. Что нужно от нее этому красавцу?

— Именно. — И незнакомец резко и неожиданно выпустил ее руку. — Позвольте представиться: Нол Бэнкс. Я работаю с вашим братом.

Сабрина уставилась на него широко открытыми глазами.

— Нол? Вот это сюрприз! Клифф мне много про вас рассказывал.

Да, что всякая разумная женщина должна бежать от него со всех ног.

— Могу вообразить, что он вам наговорил, — отозвался Нол. На скулах у него появились два розовых пятна. Они явно выдавали неподдельное душевное волнение, но Сабрина, и сама взбудораженная, не обратила на это никакого внимания. — Только не все из этого правда.

— М-м-м …а мне кажется, он был не очень далек от истины…

Сабрина всегда думала, что, расписывая сексуальные подвиги и смелые похождения своего однокашника, Клифф сильно преувеличивает. Но теперь она поняла, что брат был абсолютно прав. Мужское обаяние Нола было настолько велико, что Сабрину тянуло к этому красавцу как к магниту. Чтобы справиться с собой, Сабрина сделала шаг назад и едва не сбила с ног Либби.

— Ох, прошу прощения, где мои манеры… — Сабрина решила во что бы то ни стало разрядить обстановку. Судорожно переводя взгляд от одной книжной полки к другой, она увидела старушку, внимательно наблюдавшую за происходящим и наверняка заметившую разительную перемену, в считанные секунды произошедшую с девушкой. — Либби Конрад, моя самая преданная клиентка. Миссис Конрад, это Нол Бэнкс, прославленный сердцеед.

Нол пожал сморщенную, но наманикюренную лапку Либби.

— Может, сердцеед — это преувеличение, но мое сердце вы прострелили навылет! — сказал он галантно.

Старушка кокетливо хихикнула и хлопнула Бэнкса по руке.

— Нет уж, я занята и совсем не собираюсь отбивать вас у Сабрины. Так что не буду вам мешать.

И Либби, заговорщицки подмигнув Сабрине, скрылась между рядами полок.

Нол украдкой взглянул на Сабрину. Клифф ошибся. Она совсем не походила на девственницу: этот танец сирены, медлительные томные движения, страстный голос, горящие глаза…

— Клифф скрывал вас от меня, чем только возбудил любопытство. И мне захотелось взглянуть на вас. А тут и повод представился: я все пытался выведать у Тиффани, что подарить Моне с Клиффом на свадьбу, и она предложила проконсультироваться у вас. — В голубых глазах Сабрины можно было утонуть с головой. — Вот я и пришел к вам, чтобы смиренно просить совета. А заодно и познакомился с женщиной-загадкой.

В лучах солнечного света темные волосы Сабрины отливали красным деревом. Нолу страшно захотелось дотронуться до этих волос, кольцами падавших на плечи девушки.

— Вы с Клиффом не очень-то похожи, только цветом волос.

Рука Нола против его воли поднялась, а пальцы коснулись шелковистой пряди. Ноги будто сами собой сделали шаг вперед, и его ноздрей коснулся аромат полевых цветов. Бэнкс почувствовал, как к его лицу прилила кровь.

— Насчет… свадебного подарка?

Нол заглянул в широко открытые глаза Сабрины, ясные и прозрачные, и увидел в них чистоту, которой не знал раньше. И, мысленно врезав себе по физиономии, немедленно опустил руку и выпрямился. Нет, все правда: она на самом деле девственница… Закоренелый холостяк, который не верит в сказку о любви со счастливым концом, не имеет никакого права навязываться ей.

— Да… — Нол кашлянул, пытаясь привести себя в чувство. — Хотелось бы подарить им что-нибудь необычное.

— Необычное… — повторила Сабрина словно эхо, и ее темные брови задумчиво сошлись над переносицей. Потом слегка постучала пальцем по подбородку. Нол подумал о том, что брат и сестра похоже жестикулируют. — Я знаю! Моне нравится галерея в Бакхеде. Современное искусство и все такое. Хозяйка галереи хорошо знает Мону, ее вкусы и поможет выбрать подарок. — Тут оживление Сабрины слегка увяло. — А если Мона будет довольна, то Клиффу больше ничего не надо…

— Современное искусство? Хорошо… — Нол кивнул: он знал эту галерею.

Теперь оставалось пригласить Сабрину отобедать с ним в пятницу. К своему изумлению, Нол почувствовал, что у него взмокли ладони. Куда подевалась его обычная уверенность в себе? Он стоит тут как школьник! Боится отказа… Вдруг она скажет «нет»? Или, того хуже, она уже с кем-то встречается в пятницу?

— Ну что ж, я рада вашему визиту. Интересно было сравнить миф с реальностью, — произнесла Сабрина. В глазах у нее искрилась улыбка.

Нол сжал руки в кулаки. Ему вовсе не нравилось, что благодаря россказням Клиффа его репутация оказалась подмоченной.

— Реальности далеко до мифа, честное слово, — искренне произнес он.

Сабрина в ответ только улыбнулась. Некоторое время они молчали: Бэнкс все никак не мог завести разговор о пятнице, Сабрина просто не знала, что бы еще сказать. И как раз в этот момент в магазинчик зашел посетитель.

— Боюсь, мне пора вернуться к работе, — сказала Сабрина не то с облегчением, не то с разочарованием.

Нол понимал, что медлить больше нельзя, но собственный язык казался ему толстым и неповоротливым. Первый раз в жизни у него не получается пригласить женщину на свидание!

Сабрина повернулась к прилавку, но остановилась и снова обернулась к Нолу. Нол сглотнул. Щеки Сабрины вспыхнули.

— Мы могли бы как-нибудь встретиться, — произнесла она.

— В пятницу вечером? — Нол растерянно покачал головой и попробовал еще раз: — Не пообедать ли нам вместе в пятницу вечером? Я хочу сказать… свадьба… Клифф… Ведь ничего плохого не случится, если мы познакомимся поближе?

Тут Нол окончательно стушевался. Что за детский лепет?

— О’кей.

— О’кей? — Сердце у него подскочило, и Бэнкс испытал облегчение, за которое ему немедленно стало стыдно.

— Да. — Сабрина вскинула голову, ее глаза блестели. — Давайте увидимся в пятницу вечером.

— Чудесно. Встречаемся в семь?

— Почему бы и нет? Подождите, сейчас я запишу адрес. — Сабрина подошла к прилавку, записала адрес на клочке бумаги и подала Нолу. Ее глаза искрились. — Буду ждать пятницы с нетерпением…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вирджиния Фловер читать все книги автора по порядку

Вирджиния Фловер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первый или единственный: Горечь запретного плода отзывы


Отзывы читателей о книге Первый или единственный: Горечь запретного плода, автор: Вирджиния Фловер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x