Катрина Кадмор - Гостья на собственной свадьбе

Тут можно читать онлайн Катрина Кадмор - Гостья на собственной свадьбе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Катрина Кадмор - Гостья на собственной свадьбе краткое содержание

Гостья на собственной свадьбе - описание и краткое содержание, автор Катрина Кадмор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавец-миллиардер Маттео Виери возвращается домой в Венецию в разгар карнавала, и обнаруживает в своей постели очаровательную незнакомку. Американка Эмма Фокс утверждает, что ее пригласили пожить в этом доме. Она сбежала с собственной свадьбы, и ей некуда идти. Девушка была так убедительна, что Маттео неожиданно для себя предоставил ей кров и работу, разумеется, и то и другое – временно. Однако возникла проблема – молодых людей неудержимо влечет друг к другу, но ни тот ни другой не готовы к новым отношениям…

Гостья на собственной свадьбе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гостья на собственной свадьбе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Катрина Кадмор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Платье Эммы, длиной до пола, но оставляющее открытой большую часть спины, держалось сзади на золотой цепочке, соединяющей края выреза. Ее-то и надо было застегнуть.

– Я ожидал, что вы спуститесь еще десять минут назад.

От этого голоса, такого чувственного, даже когда Маттео выговаривал Эмме за что-нибудь, ее снова охватило желание. Сглотнув ком в горле, она ответила:

– Бармен не приехал. Мне пришлось срочно искать ему замену.

Маттео обхватил запястья Эммы сильными пальцами, в его золотисто-карих глазах заплясали искры веселья.

– Мне мартини с лимоном, пожалуйста! – пошутил он, но тут же веселье в его глазах погасло, выражение лица стало непроницаемо-холодным. – Андьямо! Идемте!

– Я еще не накрашена.

– На это нет времени.

Он, должно быть, шутит?

– Я не могу встречать гостей в таком виде!

– Можете. – Маттео оглядел ее лицо, явно любуясь Эммой. – Сей белиссима. Ты… Вы прекрасны.

Его голос прозвучал так соблазняющее, что она вдруг почувствовала себя беспечно.

– Вам не нужен макияж. У вас идеальная кожа.

Он потянулся, чтобы взять Эмму под руку, но она отпрянула, на дрожащих ногах подошла к туалетному столику и быстро накрасила губы своей любимой помадой. Затем сама подошла к Маттео, и тот, поддерживая ее под локоть, повел к двери.

Эмма сделала всего несколько неуверенных шагов, когда Маттео остановился и указал на ее босоножки золотого цвета:

– Каблуки слишком высоки для вас. Я заказывал эту обувь до того, как вы рассказали мне о вашей лодыжке.

Эмма высвободила локоть из его пальцев, взяла Маттео под руку и потянула его к выходу.

– Все в порядке, честно. Идемте!

Она не хотела, чтобы Маттео заметил ее волнение. Эмма переживала, что не сможет достойно принять гостей на таком пышном приеме. Она всего лишь сбежавшая невеста и неудавшаяся балерина. Разве ей по плечу развлекать мировых знаменитостей? Она подведет и Маттео, и себя.

Они спустились в вестибюль в тот момент, когда Себастьян Кинг уже входил в палаццо. Он обнял Маттео и похлопал его по спине.

– Себастьян, позволь представить тебе Эмму Фокс.

Мистер Кинг, розовощекий здоровяк с бритой головой и широкой улыбкой, пожал ее протянутую руку, а затем обнял Эмму и поинтересовался:

– Это вы смотрели на меня из окна?

Эмма уклончиво улыбнулась и кинула взгляд на Маттео. Тот, нахмурившись, смотрел на нее, и на его лице читалось: «Что вы еще натворили?»

Что ж, пора заводить светский разговор с гостем.

– Как приятно с вами познакомиться! Я была на вашем концерте, когда еще училась в школе. Мне было всего двенадцать лет, и с тех пор я ваша поклонница.

Себастьян громко рассмеялся:

– Рад это слышать, дорогая! Вы знакомы с моими последними произведениями?

Эмма почувствовала, как кровь отхлынула от лица.

– Боюсь, нет. Но надеюсь вскоре их послушать.

Похоже, ее ответ не понравился композитору. Он отвернулся и спросил:

– Где тут бар?

Судя по его тону, мистеру Кингу срочно потребовалось выпить и поговорить с кем-то более ему интересным.

Эмма уже открыла рот, чтобы извиниться перед Маттео за такое неудачное начало, но передумала. Эти извинения лишь добавят ей унижения и еще больше заставят чувствовать себя не в своей тарелке. Она широко улыбнулась нескольким гостям, направляющимся к ней, но душу переполнял страх. О чем она будет разговаривать со всеми этими людьми? У нее с ними нет ничего общего! Справится ли она? А вдруг что-то на приеме пойдет не так? Простит ли тогда ее Маттео?

Следующие полчаса прошли в суматохе. Эмма пожимала руки, улыбалась, кивала, пока Маттео общался с гостями. Он говорил в основном по-итальянски, а потому она понимала лишь отдельные слова.

Китайская делегация должна была прибыть на прием в числе последних гостей, что подчеркивало их особый статус важных персон. Но едва они начали подниматься по лестнице, любуясь высокими потолками, фресками и золотыми узорами на стенах, Маттео шепнул Эмме:

– Сэйди и Джонни до сих пор нет. Надо им позвонить. Сейчас я поприветствую делегацию, а затем ты проведешь их в бальный зал и представишь другим гостям.

У Эммы все сжалось внутри от мысли, что она не помнит, кто есть кто из гостей, если не считать знаменитостей.

– Лучше я сама позвоню Сэйди, а вы займитесь мистером Сюэ и остальными членами делегации.

Маттео чуть отстранился и с любопытством взглянул на Эмму:

– Но у меня есть личный телефонный номер Сэйди, а у вас его нет. С вами все в порядке? Похоже, вы…

Эмма, вспомнив о том, что сама выпросила эту работу у Маттео и просто обязана выполнить ее хорошо, поспешила перебить:

– Все нормально. Просто мне показалось, что вы хотели лично сопроводить мистера Сюэ в зал, но я и сама с удовольствием это сделаю.

Кажется, ничуть не поверив ее бесстрастному тону, Маттео бросил на Эмму еще один любопытный взгляд.

Ступив вместе с китайскими гостями в бальный зал, Эмма оглядела море лиц перед собой. Как же выглядят мэр Венеции и его супруга? Она уже забыла. «Надо собраться, – подумала Эмма. – Сама ведь убеждала Маттео, что идеально подхожу для этой работы».

Она подозвала переводчицу:

– Елена, я хотела бы представить наших китайских партнеров мэру Венеции. Вы не могли бы подвести нас к нему, а затем помочь с переводом, пока я приведу других гостей, чтобы тоже познакомить их с делегацией из Китая?

Следующие десять минут Эмма передвигалась по залу, приглашая тех или иных гостей познакомиться с мистером Сюэ и его спутниками. Лицо ее выражало уверенность, которую она, увы, не испытывала, а в душе Эмма горячо молилась о том, чтобы не позабыть и не перепутать имена и звания.

Эти десять минут показались ей бесконечными. Увидев, что Маттео вернулся вместе с Сэйди Бэнкс и Джонни Нортом, она облегченно вздохнула, но тут же ощутила побежавшие по телу мурашки.

Джонни Норт, кинозвезда, в реальной жизни еще более высокий, красивый и сексуальный, чем на экране, стоял перед ней. В этого актера Эмма была без ума влюблена еще с подросткового возраста. Но она взглянула сейчас на этого мужчину и поняла, что вся влюбленность в него вдруг разом улетучилась – благодаря Маттео. Это он теперь владел ее умом и сердцем.

Заметив, что босс кинул в ее сторону недовольный взгляд, Эмма поспешила уверенно улыбнуться в ответ, словно говоря: «У меня все под контролем».

Маттео пожал плечами и отвернулся, продолжая беседу с Сэйди и Джонни. Они начали обходить гостей, здороваться и улыбаться, пока наконец не дошла очередь до китайской делегации.

Поняв, что больше тут не нужна, Эмма незаметно выскользнула из зала, чтобы проверить, все ли в порядке в остальных помещениях палаццо. Сначала она перекинулась несколькими словами с начальником охраны, затем направилась в гостиную, где бармен жонглировал бутылками со спиртным и фруктами, а вокруг барной стойки под звуки диджейского микса танцевала толпа. Между гостями сновали официанты с подносами, разнося канапе и фужеры с дорогим шампанским. Иллюзионист, одетый в костюм восемнадцатого века, развлекал всех забавными фокусами, отчего происходящее напоминало карнавал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Катрина Кадмор читать все книги автора по порядку

Катрина Кадмор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гостья на собственной свадьбе отзывы


Отзывы читателей о книге Гостья на собственной свадьбе, автор: Катрина Кадмор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x