Элль Джеймс - Веский повод влюбиться
- Название:Веский повод влюбиться
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09385-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элль Джеймс - Веский повод влюбиться краткое содержание
Веский повод влюбиться - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пруэтт побледнел.
— Не знаю.
— Ответ неверный, — сказала Райли. — Вторая попытка.
— Должно быть, это валяется здесь с тех пор, как я купил дом, — сказал инженер.
Райли покачала головой и смерила Пруэтта убийственным взглядом.
— Где Тоби? — Она шагнула к Пруэтту, глядя на него в упор. Тот растянул губы в зловещей ухмылке. — Где мой брат?
Пруэтт поднял руки вверх.
— Не знаю, о чем ты. Понятия не имел, что у тебя есть брат!
Райли ткнула толстовку ему в лицо:
— Не ври! Это толстовка Тоби. Где он? — Рука и голос у нее дрожали от ярости.
Мак схватил Пруэтта за плечо и вывернул ему руку.
— Либо ты говоришь, где мальчик, либо мне придется сделать тебе больно!
У самой Райли руки чесались сделать больно коллеге.
— Скажи, где он, и мы оставим тебя в покое!
Лицо Пруэтта скривилось от боли.
— Ой… ой… Вы мне руку сломаете! — Он приплясывал на цыпочках, стараясь ослабить давление. — Ну ладно, ладно! Я скажу, что мне известно! — взвыл он.
Мак чуть ослабил напор, но не выпустил руку, которую заломил Пруэтту за спину.
Райли скрестила руки на груди; сердце билось бешено. Она не сводила взгляда с мерзавца. Наконец она найдет Тоби!
Пруэтт покосился на маленькую толстовку и оскалился:
— Проклятый сопляк только ревел, и больше ничего!
Райли влепила Пруэтту пощечину.
— Сволочь! Он перепугался до потери сознания! Где мой брат?
— Я отдал его той женщине.
— Какой женщине? — Райли настолько впала в ярость, что готова была трясти Пруэтта, пока у того не вылетят все зубы. — Где она?!
— У себя дома, в арлингтонских трущобах, со своими сопляками. Не стоило мне в это впутываться. Она сказала, что можно заработать влегкую. Мне только и надо было забрать сопляка. Я не знал, что мне придется с ним нянчиться.
Скрипя зубами, Райли изо всех сил удерживалась, чтобы не врезать Пруэтту кулаком по морде.
— Что за женщина? Имя у нее есть?
— Бриджет, ночная уборщица.
Райли резко дернула головой.
— Бриджет?! Это она велела тебе забрать Тоби?
— Она заплатила взнос по ипотеке, чтобы коллекторы от меня отвязались. Взамен я должен был забрать мальчишку и передать ей. Она не сказала, что мне придется всю ночь с ним сидеть. Я терпеть не могу детей.
— Где живет Бриджет? — спросила Райли сдавленным голосом, сжимая кулаки.
Он продиктовал адрес и мотнул головой в сторону Мака:
— А теперь отзови своего неандертальца.
— Надо позволить ему переломать тебе все кости за то, что ты похитил маленького мальчика! Ты не имел права его забирать!
— Подумаешь! — скривился Пруэтт. — Да я его пальцем не тронул. Влез в окно, взял его спящего и смылся. Он начал вопить, только когда проснулся.
Райли врезала Пруэтту кулаком в живот, от злости у нее перед глазами встала красная пелена.
— Надеюсь, ты будешь гореть в аду! — Она прошла мимо Мака и Пруэтта, потирая ушибленные костяшки пальцев. — Мак, поехали!
— А с ним что делать? — спросил он.
— Берем его с собой. Нельзя допустить, чтобы он предупредил Бриджет.
— Лучше оставить его с кем-нибудь из наших ребят, — предложил Мак.
— Да, — согласилась Райли. — А когда мы найдем Тоби, мы предъявим обвинение и отправим его за решетку.
— Она поклялась, что ничего не сделает мальчишке, — вмешался Пруэтт. — Иначе я бы его не украл.
— Заткнись! — прорычала Райли не оборачиваясь. — Не может быть никаких предлогов для того, чтобы похищать ребенка из дому. Никаких!
— Зачем он ей? — спросил Мак.
— Она сказала, что беспокоится за него; вроде как собиралась отправить его жить в лучшее место. Мне нужны были деньги; она обещала оплатить мой долг. Откуда мне знать, что мальчишка — родственник мисс Лэнсинг?
Не замедляя шагов, Райли вышла на крыльцо. Она поверить не могла, что человек может быть настолько черствым и бездушным.
— Не важно, чей он родственник. Ты не имел права его забирать. — Она спустилась с крыльца и повернулась к Маку: — Я подгоню машину.
— Ключи в зажигании, — кивнул он.
Райли побежала прочь, на этот раз по дороге, а не по лесу. Сердце у нее болело за Тоби. Как же он, должно быть, напуган! Добежав до пикапа, она села за руль и подъехала к дому.
— Мы с Пруэттом поедем сзади, если ты не возражаешь, — сказал Мак. — Я позвонил Деклану. Он пошлет нам навстречу Гаса. Встретимся у выезда на нашу дорогу. Гас позаботится о Пруэтте, пока мы будем искать Тоби.
Мак толкнул Пруэтта на заднее сиденье и сел рядом.
— Одно движение — и ты об этом пожалеешь!
Пруэтт покачал головой, растирая плечо.
— С этим покончено. Найдите мальчишку, и я буду жить дальше.
— У Деклана соберется целая коллекция, — буркнула Райли. — Людей у него хватит? — Она посмотрела на Мака в зеркало заднего вида.
— Должно хватить. — Мак стиснул челюсти.
Райли отъехала от дома. Пикап, подпрыгивая на ухабах, покатил к шоссе.
Как только они очутились на асфальте, Райли вдавила педаль газа в пол и помчалась в сторону Арлингтона.
Через полчаса они высадили Пруэтта и оставили его на попечение Гаса. Мак пересел на переднее пассажирское сиденье. Как и прежде, машину они остановили в нескольких кварталах от дома Бриджет и остаток пути проделали пешком. Бриджет жила в маленьком домишке на улице, застроенной такими же хибарами с облупившейся краской и просевшими крышами. В крошечных двориках стояли разбитые велосипеды. В окнах было темно; они не заметили никакого движения внутри.
Райли и Мак обошли дом, ища признаки жизни. Наконец Райли вздрогнула, подошла к парадному входу и постучала.
Изнутри послышался детский плач.
Райли схватилась за дверную ручку, повернула ее и толкнула со всей силы. Дверь оказалась заперта. Она достала из заднего кармана пилку и вставила в замочную скважину. Руки у нее дрожали. Она не знала, кто там плачет — Тоби или кто-то из детей уборщицы. Да это и не важно. Если есть хоть крошечная вероятность, что Тоби там, она должна вызволить мальчика, не дав никому причинить ему вред.
Замок щелкнул, и ручка повернулась.
— Пригнись, — велел Мак, обгоняя ее и первым входя в дом, держа пистолет наготове. Райли пригнулась и поспешила следом. Свет в доме не горел; тусклое мерцание шло от стоящего на полу ночника.
Они вошли в гостиную, заваленную рваными одеялами, ломаными игрушками и грязными тарелками, которые стояли на коробках — видимо, их использовали как столики.
Мак вышел в коридор, заглянул в крошечную грязную кухню, где стояли детские чашки, пластиковые тарелки с остатками еды и грязные кастрюли. Судя по всему, кто-то срочно прервал семейный ужин.
Где-то в отдалении, щелкнув, закрылась дверь. Заплакал ребенок.
Райли бросилась туда, откуда доносился плач, но Мак ее опередил и первым подбежал к следующей двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: