Эбби Грин - Соблазн по-испански
- Название:Соблазн по-испански
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эбби Грин - Соблазн по-испански краткое содержание
Соблазн по-испански - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лазаро, услышав шум, поднял глаза от планшета, в котором читал новости, сидя на террасе за завтраком, и увидел Скай. Она была бледной и напряженной – и сегодня, как никогда, напоминала студентку. Лазаро отодвинул стул рядом с собой.
– Присядь.
Скай не пошевелилась. На ней снова были джинсы и очередная футболка неопределенного цвета, влажные волосы золотистыми локонами спускались по плечам. Внезапно Лазаро захотелось увидеть ее, одетую в шелк и элегантный наряд. Не дождавшись от Скай ответа, он готов был уже снова заговорить, но тут девушка выпалила:
– Я согласна. Я выйду за тебя.
Что‑то точно разжалось внутри – Лазаро не хотел признаваться даже самому себе, что ощутил облегчение. Он встал.
– Пойдем, я кое‑что тебе покажу.
Он вошел в дом, проследовал в кабинет и, открыв сейф, передал Скай маленькую коробочку. Скай была по‑прежнему бледной, и ее вид пробудил в Лазаро какую‑то тревогу – это ему совсем не понравилось, но он убедил себя, что это естественная реакция, ведь, в конце концов, Скай мать его ребенка.
Скай взяла коробочку, плохо понимая, что происходит. Ей попросту не верилось, что она ответила согласием на предложение Лазаро, а это и предложением в традиционном смысле слова было сложно назвать. Открыв синюю бархатную коробочку, она резко вздохнула – внутри красовалось золотое кольцо с круглым розовым бриллиантом, окруженным маленькими белыми бриллиантиками. Оно было необычным и чудесным – даже странно было получать этот подарок из рук Лазаро. Такой шаг был совсем не в его характере. Потрогав кольцо, Скай воскликнула:
– Оно такое красивое! – Она посмотрела на Лазаро. – Ты знал, что я соглашусь?
– Я просто заранее подготовился.
Скай хотела спросить, сам ли он выбирал кольцо, но передумала, зная, что любой его ответ будет иметь для нее свое значение.
– Дай‑ка его мне, – произнес Лазаро, вытаскивая кольцо и беря Скай за руку.
– Возможно, оно не подойдет, – начала девушка.
Но украшение село идеально, к тому же оно хорошо сочеталось с тоном ее кожи.
– Это кольцо, – сказал Лазаро, – просто символ обручения. Ты же знаешь, что оно ничего не значит, верно? Я бы не хотел, чтобы ты путала чувства и физическое влечение.
Скай, отдернув руку, спрятала ее за спину и заставила себя посмотреть в глаза Лазаро.
– Еще ребенком я научилась не привязываться к людям, потому что мы постоянно переезжали. А что касается любви… я видела, как в поисках ее моя мать буквально потеряла голову, так что не беспокойся за меня, я не стану питать иллюзий.
Лазаро пытливо посмотрел на нее и заметно расслабился.
– Вот и отлично, значит, мы на одной волне. Мне бы не хотелось причинять тебе боль, Скай.
– У меня за спиной долгие годы практики. Я хорошо научилась не позволять никому причинять мне боль, Лазаро. Только с чего это ты решил, что именно я должна пострадать? Может, эта участь ждет тебя?
Тут Лазаро улыбнулся – и эта улыбка рассеяла напряжение. Таким Скай его еще не видела: беззаботным, по‑настоящему обаятельным. Казалось, он помолодел на несколько лет. Взяв Скай под руку, он направился к двери.
– Думаю, я переживу, – ответил он.
Внезапно Скай захотелось увидеть его растерявшим свое высокомерие и самоуверенность, позабывшим о гордости. Ей представилось, как она стоит над ним, торжествуя… должно быть, в ее лице что‑то отразилось, потому что Лазаро настороженно спросил:
– Над чем это ты смеешься?
Улыбка Скай померкла. Она знала, что представляемое ею столь же несбыточно и невероятно, как снег над виноградниками Андалусии.
– Ни над чем, – сказала она.
– Пойдем позавтракаем, нам нужно многое обсудить.
Пару дней спустя Скай, стоя перед большим зеркалом, критически оглядела свое отражение. Вокруг нее толпились женщины. Одна из них, командовавшая примеркой, отступила на пару шагов и произнесла:
– Очень элегантно, мисс О’Хара. Идеальное платье для свадьбы.
Платье запахивалось на груди и имело высокую талию, что скрывало живот. Материал был кремового цвета, а на тон темнее к наряду полагался легкий жакет, слегка отливающий золотистым. На ногах Скай были атласные туфли на угрожающих высоких каблуках.
Помощница еще раз оглядела наряд, а затем, скомандовав остальным убрать его, посмотрела на Скай и произнесла:
– А теперь все остальное.
Под «остальным» подразумевался целый гардероб с одеждой на все случаи жизни: элегантного покроя брюки, платья, шелковые рубашки из тончайшего материала. Вечерние наряды – коктейльные и длинные, в пол, платья. Скай слышала, как стилист говорил, что их следует подогнать под ее невысокий рост. Была там одежда на все стадии беременности и любые случаи жизни, белье, обувь и украшения. Особенно ее порадовали джинсы.
Потом Скай отвезли в город в салон красоты, где ее ожидали самые разные процедуры: от приятных и расслабляющих, вроде массажа, до откровенно садистских, таких как депиляция зоны бикини. Пока парикмахер колдовал над волосами Скай, она размышляла о том, что спросил ее однажды Лазаро после завтрака: почему она согласилась на его предложение. Она ответила ему, что ей так и не удалось выяснить, кем был ее отец, но для своего ребенка она бы не хотела подобной участи. Произнося эти слова, она едва не расплакалась и подивилась самой себе. Что ж, по крайней мере, что‑то она может дать своему сыну или дочери: имя отца.
Спустя некоторое время парикмахер, улыбнувшись, поднес Скай зеркало, чтобы она могла посмотреть на свое отражение и увидеть, как волосы лежат сзади. Она слабо улыбнулась, совершенно не узнавая себя в зеркале. Что ж, очевидно, теперь это ее жизнь, и к ней нужно привыкнуть.
Лазаро, встретив Скай, не узнал ее – слишком уж по‑другому она выглядела. Волосы выпрямлены и, отбрасывая красно‑золотистые блики, падали на плечи. На ней были ярко‑голубое платье‑рубашка с золотым поясом и золотистые сандалии на плоской подошве. В ушах висели золотые серьги‑кольца. Даже пахло от нее теперь по‑другому: аромат казался слишком навязчивым и сладким и не шел ей.
– Ты вернулась, – констатировал Лазаро.
Скай повернулась, и на миг зрачки ее расширились, но она достаточно быстро сумела совладать с эмоциями.
– Да. – Она уперла руку в бок, позируя перед Лазаро. – Таков мой новый образ. Нравится?
Лазаро не знал, что ответить, но увиденное его не вдохновляло. Куда больше ему нравились непокорные локоны Скай и ее веснушки на носу и щеках, сейчас скрытые умело наложенным макияжем. Но кое‑что соблазнительное все же было: теперь одежда не оставляла ни малейших сомнений в том, какая превосходная фигурка прячется под ней.
И Лазаро произнес слегка дрогнувшим голосом:
– Ты прекрасна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: