Эбби Грин - Соблазн по-испански
- Название:Соблазн по-испански
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эбби Грин - Соблазн по-испански краткое содержание
Соблазн по-испански - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот так отныне мы и будем жить – ты будешь мне указывать, куда пойти и что сделать?
Ответ его был крайне дипломатичным.
– Я занятой человек, Скай. Мне приходится путешествовать по работе по всей Европе и Америке. Я буду брать тебя с собой по мере необходимости, но, когда родится ребенок, конечно, ты не сможешь быть такой же мобильной. На это время я выбрал несколько поместий в Мадриде, куда вы с ребенком сможете переехать.
– А ты?
Лазаро насмешливо посмотрел на нее:
– И я тоже. Но для своего удобства я сохраню пентхаус в отеле на тот случай, если буду в городе.
На секунду Скай представила себе картину: Лазаро страстно целует у огромного окна с видом на Мадрид высокую и красивую девушку, пока она, Скай, ходит взад‑вперед в загородном доме, укачивая отчаянно плачущего ребенка. Ее пронзило жало ревности.
– Я не хочу, чтобы ты обращался со мной как с мебелью, а сам разъезжал где вздумается, Лазаро. Если ты хочешь свободы, то я предпочту вернуться к своей жизни в Дублине.
– И будешь жить в заросшей плесенью квартире, работать официанткой и рисовать портреты за деньги?
Скай вспыхнула.
– По крайней мере, у меня будет своя жизнь. И хоть я и понимаю, что теперь речь идет не только обо мне, но и о ребенке… но не хочу снова зависеть от прихотей другого человека.
– Я твой муж, Скай, а не твоя мать. Наши отношения партнерские.
Скай умолкла, решив не давать волю словам, пока в ней бушует ярость и обида.
После спешного завтрака Альмудена со стилистом помогли Скай переодеться в дорожное платье, к которому прилагался легкий жакет. Наряд был таким же по стилю, что и свадебный, но светло‑голубого цвета. Уже направляясь к двери, Скай увидела букетик цветов, собранных ею в саду. Они были поникшими и немного увядшими. Стоит ли воспринимать это как недобрый знак? Отогнав грустные мысли, Скай спустилась на первый этаж. Лазаро уже поджидал ее, расхаживая взад‑вперед у двери и поглядывая на часы. Он тоже успел переодеться в светло‑серый костюм и рубашку с распахнутым воротом. Увидев Скай, он окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног – девушке показалось, что тела ее касаются горячие язычки пламени. Нет, приказала себе она. Лазаро, конечно, невозможно красив, но он не завоюет ее сердце.
Скай подошла ближе – Лазаро протянул руку, и она вложила свою ладонь в его. Немедленно ее охватило некое умиротворяющее чувство, ощущение спокойствия и безопасности – и в то же время появилось волнение, словно перед прыжком с обрыва.
– Готова? – спросил Лазаро.
Скай захотелось закричать «нет», вырвать свою руку, убежать в спальню, снять новую одежду и смыть макияж, а потом отправиться в студию и снова начать рисовать, но теперь пути назад не было. Поэтому она кивнула и произнесла:
– Готова.
Все время перелета в Венецию Скай спала – во‑первых, она сильно устала, а во‑вторых, до сих пор не могла поверить в то, что отныне она замужем за Лазаро. Эмоции били через край, и, не желая разбираться в их переплетении, Скай решила отдохнуть.
Сейчас же наступил полдень, солнце высоко стояло в небе, и Лазаро со Скай садились в лодку, на которой должны были доплыть в Венецию через Гранд‑канал. Усевшись рядом со Скай, Лазаро сказал несколько слов гребцу по‑итальянски. Они поплыли, и тут же легкий ветерок принялся развевать волосы девушки. С поверхности воды поднялась легкая взвесь брызг, и Скай привстала, чтобы не пропустить момент вхождения в канал. Когда же лодка начала рассекать воды Гранд‑канала, она непроизвольно вздохнула: перед ними расстилалась широкая водная гладь, по обеим сторонам которой высились древние венецианские дворцы. По волнам канала парили гондолы и шныряли быстроходные катера.
– Ты первый раз в Венеции? – спросил Лазаро, тоже вставая.
Скай покачала головой:
– Я была здесь, когда мне было шестнадцать… мы с мамой прожили в студии одного скульпотора около шести месяцев. Для меня это было сказкой. Я всегда хотела вернуться сюда.
– Означает ли это, что ты так же бегло говоришь по‑итальянски? – уточнил Лазаро.
Скай бросила взгляд на него – и невольно залюбовалась зрелищем: ветерок слегка взъерошил его волосы, и на фоне воды и древних зданий он казался принцем из старинной сказки – или воинственным пиратом‑захватчиком.
– Немного говорю, этого хватает для бытового общения, – ответила она.
Какое‑то время они смотрели друг на друга, а потом Лазаро протянул руку и, намотав на палец прядь ее волос, слегка потянул на себя.
– На каких еще языках ты говоришь?
– Довольно хорошо – по‑французски и гречески… еще по‑арабски. Когда мне было двенадцать, мы с мамой пару месяцев прожили в Каире.
– Ты удивительная женщина, – отозвался Лазаро.
В этот момент лодка остановилась с легким стуком, и Скай очнулась от транса. Очень вовремя, с благодарностью подумала она, еще миг – и она бы просто растворилась в глазах Лазаро.
Они прибыли к одному из палаццо – так в Италии назывались городские дворцы‑особняки пятнадцатого – восемнадцатого веков. Здание было огромным, и постройки, окружавшие его, казались на его фоне крошечными. Окна сверкали, а по всему периметру первого этажа шел балкон. Зрелище было завораживающим. Когда Лазаро и Скай выбрались из лодки и, поднявшись по ступеням, очутились внутри, их охватила приятная прохлада. Просторный холл украшали мраморные полы и люстры из муранского стекла.
К ним подошел незнакомец в деловом костюме и поприветствовал Лазаро на беглом итальянском. Тот ответил ему так же бегло. Скай невольно заслушалась его быстрой речью. Интересно, где он научился так говорить по‑итальянски?
Мужчина, представившийся управляющим отелем, повел гостей к лифту. Интерьер был просто сногсшибательным – повсюду позолоченные панели и, куда ни кинь взгляд, зеркала. Скай старалась не смотреть на них, дабы не видеть своего отражения, подозревая, что после долгого путешествия вид у нее оставляет желать лучшего. Внезапная мысль закралась в ее голову – и Скай с подозрением спросила Лазаро:
– Это тоже твой отель?
Он прислонился к зеркальной стене лифта, небрежно сунув руки в карманы, казалось, его совершенно не смущала окружавшая их роскошь.
– Нет, – ответил он и слегка усмехнулся. – Но я веду переговоры о его приобретении – и поэтому мы сейчас здесь. Мне нужно уточнить кое‑какие детали перед подписанием контракта.
Скай едва не воскликнула «О!», но вовремя удержалась и принялась размышлять про себя о том, как, должно быть, богат ее муж. Страшно и подумать, сколько может стоить палаццо на Гранд‑канале в Венеции.
Двери лифта разъехались, и взору молодоженов открылась комната – Скай не доводилось видеть ничего похожего прежде. Паркетный пол, устланный эксклюзивными восточными ковриками, обои, стилизованные под китайский стиль, люстры из муранского стекла и позолоченный потолок с затейливыми фресками. Три огромных окна выходили на балкон, за которым виднелся канал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: