Джанис Мейнард - Фантазии о счастье
- Название:Фантазии о счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанис Мейнард - Фантазии о счастье краткое содержание
Фантазии о счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тот парень, которого я помню, был более ловок, чем ты.
– Может, я нервничаю, – невозмутимо ответил он.
Она надеялась, что он не шутит и в самом деле волнуется.
– Поторопись, Хартли. Мне становится холодно.
Откинув простое желто‑голубое одеяло, она забралась под него.
Теперь Хартли был совершенно голый и не смог бы скрыть, как сильно он желает эту женщину, даже если бы захотел. Фиона уставилась на его возбужденный член и облизнула губы. В ее глазах зажегся огонь, кожа порозовела.
Хартли забрался под одеяло и заключил возлюбленную в объятия, Фиона уткнулась лицом ему в шею.
– Ты невозможный человек, но видит бог, ты великолепен. Я люблю прикасаться к тебе. – Она провела ладонями по его спине и ягодицам. В этой ласке была любовь и нежность.
Ему стало трудно дышать.
– Забудь обо всем, Фи.
Она была такой теплой и податливой в его руках. Ее восхищение его телом заставляло радоваться тому, что он мужчина, и чувствовать себя совершенно счастливым.
– Я даже не собираюсь спрашивать, со сколькими женщинами ты спал, пока был за границей.
– Ни с одной, – прохрипел он.
Когда она сосредоточилась на том месте, которое больше всего жаждало ее внимания, его взгляд затуманился. Ощущение ее тонких теплых пальцев, обхвативших его член, было неописуемо.
Она медленно гладила его плоть вверх‑вниз. Мышцы Хартли напряглись.
– Мне трудно в это поверить.
– Может быть, я и ушел от тебя, Фи, но никогда не лгал тебе. После того как мы встретились на свадьбе, я был слишком занят, чтобы смотреть на других женщин.
Фионе ужасно хотелось верить ему, но вдруг и теперь он просто пользуется ее слабостью? Но имеет ли это значение сегодня? Он здесь, в ее постели, такой живой, страстный.
Она провела рукой по его телу, от шеи до бедра, наслаждаясь теплом его кожи, покрытой золотистым загаром. Он был прекрасен, как бог.
– У тебя есть презерватив? – спросила она.
Пока она не узнает наверняка о беременности, не будет рисковать.
Его глаза сузились, короткий кивок сопровождала дикая мужская улыбка.
– Один момент, дорогая. – Он перегнулся через край кровати, открывая ей потрясающий вид на мускулистые ягодицы. – Вот, – торжествующе объявил он, размахивая бумажником.
Фиона не удержалась от искушения провести ногтями по его ягодицам.
– Я рада, что ты вернулся, – прошептала она. – Я скучала по тебе, Хартли.
– И я скучал по тебе, милая Фиона, – признался он и расположился между ее ног. – Меня даже не волнует, что это секс из жалости. Я уже несколько недель мечтаю о тебе в своей постели.
Он настойчиво толкался, заполняя ее, пока она не вздрогнула, и это было так, будто все в ее мире на мгновение встало на свои места.
Хартли был крупным мужчиной. Ее тело жадно приняло его, напрягаясь, чтобы сделать соединение всепоглощающим. Его настойчивость льстила ей, а его внимание к ее желаниям восхищало.
Он нежно покусывал мочки ее ушей, целовал шею, плечи, ласкал груди – все это, в соединении с мягким давлением его бедер на низ ее живота именно там, где ей хотелось, возбуждало ее и доводило до экстаза. От наслаждения у нее перехватывало дыхание. Ее возлюбленный был таким милым, так идеально подходил Фионе, но он не принадлежит ей и никогда не будет принадлежать. Она должна помнить об этом. У них может быть только секс.
Она слышала от кого‑то, что беременные женщины могут быть ненасытными, когда дело доходит до секса. Если она все‑таки беременна, то, возможно, поэтому захотела второго раза? Или такая дикая жажда вызвана тем, что с нею Хартли?
Он замер, его тело напряглось и задрожало.
– Фи? Ты со мной?
– Я здесь, – прошептала она. – Не останавливайся.
Протянув руку между их телами, он погладил центр ее желания, и она достигла такого блаженства, что едва не задохнулась. Оба пережили оргазм невероятной силы. Хартли хрипло засмеялся, пытаясь справиться с дрожью в голосе.
– Ты заставляешь мужчину чувствовать себя чертовски великолепно, Фиона. Мы потратили впустую месяцы.
Теперь, когда он насытил ее, она лениво улыбнулась, и в ее улыбке он увидел отпущение его грехов и снисходительность.
– Мы? Не вините меня в этом, мистер Тарлтон. Я была здесь все это время. Это ты пропал без вести.
Его улыбка снова заставила ее загореться страстью.
– Ты можешь наказать меня позже.
Хартли резко вошел в нее и стал двигаться, пока, дрожа и задыхаясь в ее объятиях, не достиг вершины наслаждения. Его тело было горячим и влажным.
Она обняла Хартли, чувствуя, как колотится его сердце, и лениво погладила по затылку, пропуская сквозь пальцы шелковистые волосы.
Он отдышался и поднял голову.
– Черт возьми, женщина. Ты убиваешь меня, – пожаловался он и стал целовать ее медленно и глубоко. Его язык сливался с ее языком. – Я не хочу прощаться. Я хочу тебя, – и подкрепил свое заявление жаркими поцелуями.
Она снова была на грани оргазма. Паника охватила ее. Ведь это должно прекратиться. Теперь ее утренние часы станут тусклыми. Они с Хартли не будут обнимать друг друга, когда взойдет солнце.
– Тебе лучше уйти, – выпалила она, даже не пытаясь смягчить смысл своих слов. – Уже поздно.
А про себя подумала: «Я не могу рисковать, ты останешься до утра, увидишь, как меня тошнит, и догадаешься, в чем дело».
Глава 6
Хартли ошеломленно вздрогнул. Он был бы менее шокирован, если бы она дала ему пощечину.
– Ты это серьезно?
Фиона отвела взгляд.
– Мне рано утром надо приступать к работе.
Она выскользнула из постели и, сдернув покрывало, обернула его вокруг тела на манер тоги.
– Спасибо, что объяснил мне, почему тебя так долго не было. Я надеюсь, что вы с братом разберетесь в своих проблемах.
Он с трудом поднялся, пытаясь понять, что же только что произошло.
– Ты сердишься на меня?
Пока он неохотно одевался, ее глаза неотступно наблюдали за ним.
– Конечно нет. Ты сделал то, что должен был сделать.
– Прошлое есть прошлое, меня больше интересует будущее. Мы еще не все обсудили, Фи.
Она вспыхнула.
– Не все от тебя зависит, правда? Моя жизнь не остановилась, когда ты исчез. Ты ведь не думаешь, что можно исчезнуть без объяснений, а потом вернуться и ожидать, что все будет так, как было.
Хартли был в замешательстве. Он, конечно, виноват, но ведь принес свои искренние извинения. Ползать на коленях он не собирался. Сначала Джонатан, а теперь Фиона. Это уже слишком.
Он бросил на нее сердитый взгляд.
– Я понял, – сказал он. – Ты больше не хочешь спать со мной. Просто секс – не твой конек, не так ли? Нет проблем. Я уверен, что в Чарлстоне много свободных женщин. Спокойной ночи, Фиона. Не провожай меня, я знаю, где выход.
Хартли все же надеялся, что Фиона смягчится. Она определенно выглядела несчастной, но не произнесла ни слова, и он стремительно вышел. К тому времени, как он добрался до своей машины, свет в доме погас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: