Джанис Мейнард - Фантазии о счастье
- Название:Фантазии о счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанис Мейнард - Фантазии о счастье краткое содержание
Фантазии о счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он слегка прикусил внутреннюю сторону ее бедра, и она мгновенно забыла о своих тревогах. Осталась лишь магия, которую они создавали вместе. Хартли оперся на руки, замедляя свои движения, пока они оба не замерли, тяжело дыша.
– Ты сбился с пути? – обиженно протянула Фиона, и он довольно ухмыльнулся.
– Это называется нагнетать напряжение.
– Ты вычитал о такой технике в каком‑нибудь руководстве?
– Ты критикуешь мою технику?
Она протянула руку и убрала прядь волос с его влажного лба, но прядь тут же снова легла над бровью.
– Я тоже серьезно к тебе отношусь, – прошептала она вместо ответа.
Ее слова ошеломили его. Она заметила, как изменился его взгляд.
Он мягко высвободился из объятий и поднял свою возлюбленную на руки.
– Я еще не удовлетворена, – пожаловалась она.
– Терпение, Фи. – Выйдя в коридор, он бедром распахнул дверь спальни и понес ее к кровати.
– Мне нужны простыни для финала.
– С каких это пор?
Он поцеловал ее в нос.
– С тех пор как я решил произвести на тебя впечатление своей романтической доблестью.
Ему действительно удалось привнести нежность в их сексуальное безумие. Это очень испугало ее. Она не хотела привыкать к его нежности, потому что он не сможет дать ей то, в чем она нуждается. Он ведь уже сказал ей это. Секс – да, пожалуйста. Семья и постоянство – вряд ли. Ей никогда не везло с постоянством.
– Иди сюда, – позвала она, протягивая к нему руки.
И он со стоном опустился на нее, прижавшись лбом к ее лбу.
– Ты потрясающая, Фи, – сказал он, наполняя ее снова и разжигая пламя, которое на время утихло. – Обними меня ножками.
Она подчинилась. Он просунул руки ей под ягодицы и приподнял ее, не прекращая толчков и давая им обоим ту дополнительную меру наслаждения, которую они жаждали. И наконец они достигли вершины блаженства.
Хартли вздрогнул, его теплое дыхание коснулось ее щеки. Его запах окутывал ее, и она знала, что он уйдет, а этот запах сохранит ее постель. Но сейчас Хартли был повсюду, наполняя ее женскую спальню своим мужским теплом.
Перекатившись на бок, он погладил ее между ног, отчего она прерывисто вздохнула.
– Мне нравится, как ты это делаешь, – сказала Фиона.
– Что делаю? – спросил он, невнятно произнося слова с закрытыми глазами.
– Ты прекрасно знаешь, как ко мне прикасаться.
Он с наслаждением зевнул, повернул ее спиной к себе и обнял.
– Это моя сверхспособность.
Глава 10
Фиона проснулась незадолго до рассвета. Сознание прояснилось в одно мгновение: во‑первых, очень большой мужчина окутал ее чистым блаженством своих мускулистых рук; во‑вторых, ей нужно в туалет – ее желудок начал свою утреннюю гимнастику; в‑третьих, она должна разбудить его и выставить вон. Но это казалось несправедливым. Они оба были измотаны: Фиона беременностью, а Хартли – работой в своем новом доме.
А если она не хочет его выставлять, надо добраться до ванной и постараться скрыть, что ее мучит ежедневная тошнота. Рассвет только‑только забрезжил.
Фиона стала осторожно высвобождаться из объятий Хартли. Даже от этих незначительных движений ее лоб покрылся холодным потом. Она знала, что большинство женщин страдали от токсикоза в течение первых двенадцати недель, но во втором триместре беременности обычно их состояние приходило в норму.
С другой стороны, она знала женщин, которые боролись с тошнотой все девять месяцев, и очень надеялась, что с ней такого не случится. Она должна работать – отсутствие работы означало отсутствие денег. Кроме того, Фиона никогда не опаздывала со сроками выполнения заказов и теперь не хотела портить свою репутацию.
К счастью, Хартли даже не пошевелился, пока она выбиралась из постели. В ее старом доме при спальне ванной комнаты не было, она располагалась рядом с холлом. Поэтому Хартли не мог слышать, что Фиону дважды вырвало. Она умылась, прошла в кухню, не зажигая света, вскипятила воду в кружке, поставив ее в микроволновку, добавила пакетик с чаем и села за стол. В доме не было холодно, но из‑за сильной тошноты ее пробирала дрожь.
Отпивая чай глоток за глотком, Фиона почувствовала себя лучше. Постепенно приходя в себя, будущая мать размышляла о том, что женщины с незапамятных времен справляются со своей главной миссией, значит, и она справится.
Хартли испугал ее, когда появился в дверях. Было уже достаточно светло, чтобы она увидела, он вышел на крыльцо в одних брюках. Она смотрела на его широкую обнаженную грудь и думала, как странно смотрится этот крупный мужчина в ее маленьком женском царстве.
Он провел рукой по своим взъерошенным волосам.
– Прости, Фи, я не нарочно задержался, – охрипшим со сна голосом произнес он.
Она пожала плечами:
– Знаю, мы оба были измотаны.
– Я уйду через минуту, хотел попрощаться.
Внезапно Фиона почувствовала волнение, глаза наполнились слезами. Дурацкие гормоны. Она похлопала по столу.
– Иди сюда, садись. Если хочешь, сделай кофе.
Он взглянул на пустой кофейник.
– Что ты пьешь?
– Чай.
Он положил руку ей на плечо и поцеловал в макушку.
– У тебя все в порядке, дорогая?
От его участия ей захотелось разрыдаться, нужно было взять себя в руки.
– В последнее время я слишком много работала, неважно питалась. Сегодня чувствую себя паршиво.
Как только кофейник заурчал, Хартли сел рядом с Фионой, поглаживая ее спину.
– Бедный малыш, что я могу сделать, чтобы тебе стало лучше?
«Перепиши прошлое. Скажи, что хочешь иметь детей. Уходи и больше не возвращайся». Последнее пожелание было огромной, жалкой ложью. Она хотела Хартли и его ребенка, который рос внутри ее.
Ирония состояла в том, что она не видела выхода из создавшегося положения.
– Со мной все будет в порядке.
Фиона допила чай, подумав, что неплохо было бы выпить еще одну чашку.
– Почему бы тебе не взять выходной? – спросил он. – Ты сама себе хозяйка, так ведь?
– Да. Но я должна думать о таких вещах, как ежеквартальные налоги, взносы на медицинское страхование и ипотечные платежи.
– Ах. – Он встал, налил себе кофе, снова сел рядом и внимательно посмотрел ей в лицо.
– У меня есть к тебе предложение, – сказал он.
– Сейчас слишком раннее утро для предложений.
Он погладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони, вызывая мурашки по всему телу.
– Я кое‑что заметил снаружи твоего дома, есть проблемы.
Она прервала его, чувствуя себя задетой из‑за своего любимого бунгало.
– Я знаю. Водосточный желоб нуждается в ремонте. Во время последнего шторма крыша потеряла несколько черепиц. А карнизы нужно покрасить. Это вопрос времени и денег, Хартли. Я займусь этим, как только смогу.
– Выслушай меня, – сказал он. – Ты могла бы взять постояльца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: