Джек Битси - Глубокий шрам
- Название:Глубокий шрам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство 'Проф-пресс'
- Год:1994
- Город:Россия, Ростов-на-Дону
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Битси - Глубокий шрам краткое содержание
С яркими индивидуальностями, сильными страстями и неожиданными поворотами сюжета встречаемся мы в романе Дж. Битси «Глубокий шрам». Героиня романа, молодая и красивая женщина, работает, упорно учится, обретает уверенность в себе и очарование, перед которым трудно устоять даже ее холодному и рассудочному наставнику. Но и она не остается равнодушной к его уму, силе и решительности.
Глубокий шрам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Крил разозлился. Он понимал, что теперь в Бирмингеме узнают об их проделках, и им придется бежать из Маренго. Он повернулся к Редли, чтобы вместе с ним разжечь толпу, но ему помешали события, происходившие в вагоне.
В то время, как Редли сбил с ног охранника, кассир выхватил револьвер и, взведя курок, высунул его в окошко. Прежде чем он выстрелил, Энсли ударил его по голове длинным дулом своего револьвера, и кассир, ударившись о стену, потерял сознание; из раны на голове хлынула кровь. Энсли быстро повернулся к охраннику, взявшему ружье наизготовку. Выстрел охранника не задел Энсли – пуля пролетела над его головой.
Крил через окно видел, как Энсли ударил кассира, и тщетно пытался проникнуть в вагон.
– Стой! – кричал он. – Дьявол! Не делай этого! Не надо!
Его голос потонул в грохоте выстрелов. Энсли выпустил две пули подряд в охранника, пытавшегося снова в него выстрелить. Тот схватился руками за живот и застонал. При звуке выстрелов безоружная толпа отхлынула от вагона.
Беннет отскочил от окна. Обменявшись взглядами с Крилом, он начал возмущенно ругаться:
– Дьяволы, мерзавцы, что вы делаете! Я не желаю иметь отношение к убийству!
Симулируя гнев, он бросил чеки и повернулся, чтобы уйти, но стоны и крики, доносившиеся из вагона, его остановили.
Энсли, шатаясь, как пьяный, горящими глазами наблюдал за корчами охранника: две-три судороги – и его тело вытянулось.
– Всегда надо стрелять в живот, – размышлял Энсли вслух. – Так скорее…
Крил, охваченный бешенством, разразился бранью:
– Ты, дурак, ослиная башка! – кричал он Энсли. – Играешь на руку дьяволу! Мы все попадем из-за тебя на виселицу!
Энсли не испугался. Он открыл дверь вагона.
– А может, и нет. Забирайте скорее оружие! Деньги там, в мешках. Не оставлять же их!
Редли и Крил заскочили в вагон. Они сознавали, что убийство охранника связало их одной веревочкой. Своей запальчивостью Энсли ускорил события. Теперь за ними будут охотиться – и было бы из-за чего так влипнуть! Необходимо бежать, бежать как можно скорее!
Редли и Энсли быстро собирали ружья и револьверы.
– Ступай в угол, не мешайся здесь! – крикнул Энсли Иервуду.
Иервуд поднес к лицу дрожащие руки.
– Вас повесят за убийство, Энсли, – сказал он прерывающимся голосом. – Этот человек имел жену и…
– Повесят, повесят! – заорал Энсли. – Это ты спровоцировал меня на это! Хорошо же…
Не договорив, он поднял правую руку, но Редли схватил ее, рыча от ярости:
– Остановись, или я тебя прикончу! Хватит и того, что ты натворил!
Энсли бросил на него свирепый взгляд, но рука его опустилась. Иервуд вытер пот со лба: никогда в жизни он не был так близок к смерти.
– Пошевеливайтесь, у нас нет в запасе целого дня! – торопил Крил.
– Подождите минутку, – сказал Энсли. – Это тоже пригодится. – Он схватил сумку с деньгами, зная, что в них было тридцать тысяч долларов.
Крил колебался, быстро соображая. Захват денег, несомненно, пустит по их следу ищеек Континентальной компании, но деньги… они им понадобятся. Энсли прав. Крил, правда, не предполагал такого способа наживы. Его глаза остановились на убитом.
– Берите! – скомандовал он. – Они действительно пригодятся.
Все трое поспешно вышли из вагона.
Селден, не двигаясь с места, наблюдал. Он был безоружен – в кармане лежал только перочинный нож. Даже у Крила был в руках револьвер! Селден беспомощно вздохнул.
– Скорее! – крикнул Крил остальным. – Мы успеем затеряться в Бирмингеме.
Энсли презрительно повторил слова Крила:
– Бирмингем… Они схватят нас еще до Кингслен-да! Идем за мной, я покажу дорогу.
– Если бы не ты, дурак, ничего бы этого не было, – злобно сказал Крил. – Будь проклят тот день, когда я тебя увидел. Где были мои глаза?! На тебя стоит только раз поглядеть, чтобы понять, кто ты!
– Может быть, я и поторопился, – огрызнулся Энсли, – но у меня не было выбора. Идем в шахту!
Крил остановился.
– В шахту? Ты, дурак! Как мы оттуда выйдем? – спросил он.
– Скорее думайте! Нет времени для споров. Энсли, у тебя есть какой-то план? – возбужденно спросил Редли.
– Да. Идите за мной. Сначала спрячемся у входа в шахту, – ответил Энсли и побежал по направлению к шахте. За ним последовали Крил и Редли.
Толпа, снова собравшаяся на пригорке, хотела было преследовать убийцу. Тогда Селден, зная, что погоня неминуемо приведет к новым смертям, выступил вперед и закричал:
– Стойте! Пусть они убегают. Мы их все равно поймаем!
Из вагона, где произошло убийство, вышел Иервуд; он что-то бессвязно бормотал. В этот момент в толпу врезался Мэллори Кент; за ним бежала Кристин. Рабочие окружили Кента, путано пытаясь рассказать о случившемся. Он поднял руку, приказывая всем замолчать.
– Что случилось? – спросил он.
Иервуд, утративший дар речи, молча указал на вход в вагон. Сразу же несколько человек начали говорить одновременно. Кент, оглянувшись, увидел Селдена и обратился к нему:
– Хэлло, Джерри! Что здесь произошло?
– Два парня вместе с местным охранником убили одного из сопровождавших кассу и захватили деньги.
Кент недовольно взглянул на обессиленного нервным потрясением Иервуда. В этот момент управляющий выглядел беспомощным стариком.
Селден снова отошел в сторону.
Кент почувствовал, что кто-то теребит его за рукав. Это была Кристин.
– Селден, – прошептала она. – Теперь самый подходящий момент!
Кент кивнул головой.
Из вагона вынесли раненого кассира и тело убитого. Касса была пуста, оружие тоже исчезло. Кент снова подошел к Селдену.
– Джерри, не хотите ли принять под свое начало поселок? – спросил он. – Иервуд не справится теперь. Я знаю, что здесь происходило перед этим.
Селден отступил. Его лицо вспыхнуло. Настроение последних двух лет еще не было полностью поборено.
– Кент, я… я не могу. Вспомните Айвенго!
– К черту Айвенго! Это произошло давно, и вы не были виноваты, – уверенно сказал Кент.
Селден забыл о тайных желаниях, пробудившихся в нем за последнее время. Его снова мучила боязнь ответственности. Он покачал головой.
– Я просто не могу, Кент. Кент потряс его за плечо.
– Не будьте глупцом! Это единственная для вас возможность снова стать самим собой. Берите в свои руки поселок и почистите его как следует! Никто не помнит Айвенго.
Через плечо Кента Селден увидел Кристин и подошедшего к ней Беннета. Он видел, как она отступила в страхе перед этим человеком, и поймал ее молящий взгляд. Селден выпрямился.
– Вы хотите, чтобы я занял место Иервуда?
– Да!
Селден все еще колебался.
– Если я займу его, то только временно.
Кент отпустил его руку, почувствовав, что победа осталась за ним – Селден уступил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: