Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны
- Название:Каприз фортуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны краткое содержание
Получив наследство от умершего дядюшки, племянник решил заполучить и его любовницу. Но восьмидесятилетний старик забыл ее имя…
Каприз фортуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Идея жениться на Пандоре его явно привлекала. Конечно, он понимал, что Изабелла будет недовольна, хотя его мало волновало, что подумает сестра. В конце концов она будет относиться к нему терпимо несмотря ни на что, так как семейный кошелек под его контролем.
Внезапно его милость вспомнил о Брэкли, и настроение, которое начало было улучшаться, вновь испортилось. То, что Брэкли выкрал дневник, было плохо, но то, что он распространил сплетню о том, что Пандора и есть Мисс М., было вдвойне отвратительно. Изабелла сказала, что все на балу обсуждали историю о том, как Пандора сначала была любовницей его дяди, а после стала принадлежать ему.
Сарсбрук нахмурился. Это было довольно серьезно даже для того, кто ни во что не ставил мнение света. Ему вовсе не нравилась идея, что все сплетники города будут обсуждать скандал, связанный с Пандорой. А если ко всему прочему Брэкли распространил дневник среди своих друзей и теперь они думают, что Пандора и есть Мисс М., то это будет и вовсе беда.
С Брэкли нужно серьезно поговорить, решил Сарсбрук. Конечно, со всем своим положением и состоянием он мог просто послать своего несносного кузена к черту. Но размышление над тем, как можно было бы контролировать Брэкли, занимали его милость все время, пока он гулял и после возвращения домой.
Он отсутствовал всего несколько часов, но было еще очень рано, когда он вернулся. Сразу пройдя в свою любимую библиотеку, Сарсбрук принялся за утренние газеты.
Через некоторое время вошел дворецкий.
– В чем дело, Арчер?
– Вас желает видеть молодой джентльмен, – сказал он.
– Проклятье, Арчер, я не желаю никого видеть! Слишком рано для посетителей.
– Это Винфилд Марш, милорд.
– Да? – Сарсбрук нахмурился. – Я приму. Проводите его сюда.
Дворецкий поклонился и ушел, вскоре вернувшись с Винфилдом, который был тщательно одет и полон решимости. Винфилд осторожно приветствовал виконта:
– Доброе утро, лорд Сарсбрук.
– Вы рано встаете, Марш, – заметил его милость.
– Обычно я встаю не раньше одиннадцати, милорд, – сказал Винфилд. – Но сегодня я не мог спать. Мне необходимо поговорить с вами.
– Присаживайтесь, – сказал Сарсбрук, указывая на стул по другую сторону стола.
Винфилд кивнул.
– Спасибо, – сказал он, садясь. – Во-первых, я должен сказать, что сестра рассказала, как вы вчера явились в наш дом и силой ворвались в ее спальню. Кроме того, я знаю, что вы предлагали Пандоре стать любовницей. – Он нахмурился, глядя на виконта. – Я нахожу такое поведение недопустимым.
– Вы находите мое поведение недопустимым? – переспросил виконт, изумленный наглостью Винфилда. – А вы смелый парень, Марш. А теперь я хотел бы задать вам вопрос. Не вы ли говорили мне, что ваша сестра была любовницей моего дяди?
Винфилд опустил глаза.
– Да, я.
– И она была ею?
– Нет, – ответил Винфилд со стыдом. – Моя сестра– девушка безупречно добродетельная. Вот это я и пришел вам сказать.
– Черт побери, сэр! – сказал виконт. – Значит, вы признаетесь, что лгали мне, опорочив честь сестры? И вы имеете наглость называть мое поведение недопустимым?
– Это меня, конечно, не извиняет, но я был вынужден так поступить. Понимаете, я оказался в безвыходном положении. Вы и представить себе не можете, как мне нужны были деньги.
– И зная, что я обязан буду позаботиться о любовнице моего покойного дяди, вы решили оклеветать свою собственную сестру?
– Я не думал, что кто-нибудь узнает об этом. Тем более Пандора. Вы же понимаете, что моя сестра ничего не знала до вчерашней ночи, когда вы все ей рассказали.
– А где же ожерелье? Вы не отдавали его своей сестре?
Винфилд покачал головой.
– Я заложил его, милорд. Мне нужны были деньги. Пандора ничего об этом не знает.
– Черт побери, это было очень дорогое ожерелье! Где оно теперь?
– Я отдал его человеку по имени Дженкинс. Розмари Лайн.
Сарсбрук с неприязнью посмотрел на Винфилда. Он подумал, что его первое впечатление о Винфилде Марше как о беспринципном молодом человеке было совершенно правильным.
– И вы рассчитывали держать это в тайне от своей сестры, Марш?
Винфилд скривился.
– Да, милорд.
– Ну что ж, вы все изрядно запутали, – неприязненно проворчал виконт. – Вы понимаете, весь Лондон теперь знает, что ваша сестра была любовницей моего дяди.
– Что?! – воскликнул Винфилд. – Вы посмели распространить эту ложь?
– Проклятье! – воскликнул Сарсбрук. – Вы что, принимаете меня за какого-то сплетника? Слух распространил мой кузен, к которому попал дневник дяди. В своем дневнике он описывал любовницу, некую Мисс М., рыжеволосую, как и ваша сестра. Видя мой интерес к Пандоре, кузен решил, что она и есть Мисс М. Он не теряя времени разнес эту новость по городу.
– Боже мой!
– И это еще не все, – продолжал Сарсбрук. – Мой кузен также распространил сплетню, что теперь она моя любовница!
– Это только доказывает, что вы жаждали, чтобы этот слух стал правдой, милорд, – сказал Винфилд.
Сарсбрук игнорировал замечание.
– Еще одна вещь. Дневник моего дяди был довольно откровенной вещью, и, я боюсь, мой кузен намеревается предать его огласке. Дядя описывал свои… скажем там, любовные приключения весьма подробно. Винфилд побледнел.
– И вы думаете, что Мисс М.– это Пандора?
Сарсбрук заерзал в своем кресле.
– Черт вас побери, Марш, вы сами мне так сказали! Я оставляю все бремя ответственности за эту неприятную ситуацию на ваших плечах.
Очень расстроенный, Винфилд поднялся со стула.
– Тогда моя сестра погибла! Наша семья погибла!
– Перестаньте причитать! – проворчал виконт.
– А что я должен делать, обвинять? – Сознание своей вины делало Винфилда агрессивным. – Конечно, можно, это и моя вина, но я думаю, вы не менее виноваты, милорд, – сказал Винфилд.
– Я?
– Вы заставили мою сестру думать, что ухаживаете за ней, имеете серьезные намерения. Хотя с самого начала предполагали сделать ее своей любовницей!
– Вы заходите слишком далеко, сэр, – гневно сказал Сарсбрук. – Если кто и строил планы, так это вы! Боже мой, просто невероятно, что у Пандоры может быть такой брат! А теперь убирайтесь с глаз моих!
Винфилд взглянул на виконта.
– Подчиняюсь вашим словам с превеликим удовольствием, милорд.– сказал он и, насмешливо поклонившись, вышел из комнаты.
Сарсбрук неприязненно проводил его взглядом.
Возвращаясь обратно к дому, Винфилд проклинал себя. Он вовсе не так рассчитывал поступить. Как он мог потерять выдержку и разозлить виконта? Он не хотел делать этого. На самом деле он хотел признаться, что солгал, и попросить прощения. Он в самом деле надеялся, что если виконт действительно так увлечен Пандорой, он сможет убедить его жениться на ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: