Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны
- Название:Каприз фортуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны краткое содержание
Получив наследство от умершего дядюшки, племянник решил заполучить и его любовницу. Но восьмидесятилетний старик забыл ее имя…
Каприз фортуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Винфилд нахмурился. Ему не нравился виконт. Он оказался каким-то бесчувственным, и Винфилду было жаль, что сестра потеряла голову из-за него. Винфилд уверил себя, что Сарсбрук никогда и не предполагал жениться на Пандоре.
Когда он вернулся домой, было уже почти одиннадцать. Марта сказала, что ни мистер Марш, ни Лиззи еще не вставали. Пандора, правда, уже встала и спустилась в сад.
Винфилд немедленно пошел к ней. Пандора сидела на каменной скамейке, безмолвно созерцая цветы. Она была одета просто, в платье из узорчатого муслина, но выглядела очень элегантно.
– Пандора!
Она взглянула на брата.
– Винфилд? Я была удивлена, узнав, что ты так рано встал. Это так не похоже на тебя.
Винфилд улыбнулся, счастливый уже тем, что сестра разговаривает с ним. Он присел рядом с ней на скамейку.
– Я не спал всю ночь. Наверное, ты тоже.
– Нет, я спала довольно хорошо. Даже удивительно.
– Пэн, бедняжка, как это тяжело для тебя, а ведь все это моя вина. Прости меня, Пэн. Ты простишь?
Пандора взглянула на брата.
– Не знаю, Винфилд. Я не уверена. Все– таки не могу понять, как ты мог так поступить.
– Не знаю, Пэн. Они помолчали. Наконец Винфилд сказал:
– Мне кое-что нужно сказать тебе. Я был утром у Сарсбрука.
– Винфилд! Как ты посмел?
– Я хотел все объяснить ему, сказать, что солгал. Он был очень зол. Но, Пэн, он сказал мне кое-что, что я должен рассказать тебе. Умоляю, только не расстраивайся сильно!
– И что же? – нетерпеливо спросила Пандора. – Винфилд Марш, предупреждаю тебя, я не хочу больше слышать плохие новости.
Винфилд нахмурился, размышляя, стоит ли рассказывать.
– Оказалось, что дядя Сарсбрука описал в дневнике свою любовницу, Мисс М., довольно откровенно. Кузен Сарсбрука выкрал этот дневник и распространил сплетни о нем. Когда он понял, что Сарсбрук интересуется тобой, он решил, что ты и есть Мисс М., та, что описана в дневнике. И всему городу он представил тебя как эту скандальную леди.
Глаза Пандоры расширились от испуга. Она вдруг поняла, почему сэр Джеффри Литтон, который танцевал с ней на балу, вел себя так странно. Он думал, что она – Мисс М.!
– А лорд Сарсбрук читал этот дневник?
– Не знаю, Пэн. По-моему, читал.
Пандора вдруг все поняла. Интерес Сарсбрука объяснялся тем, что она была легкомысленной особой, чьи подвиги описаны в дневнике его дяди. Он вовсе не был увлечен ею, просто думал, что она женщина легкого поведения. Какой же глупой она была, когда вообразила, что он любит ее! Какой наивной и романтичной!
Пандора поднялась со скамейки.
– И что еще он сказал тебе? Винфилд тоже встал.
– Что ты имеешь в виду?
– Он что-нибудь говорил обо мне? Передавал что-нибудь для меня?
– Нет, Пэн. Но есть еще одна вещь. Я не знаю, стоит ли говорить тебе.
– Винфилд Марш, что еще?! – потребовал Пандора.
– Еще кузен виконта распространил слух о том, что ты – любовница лорда Сарсбрука.
– Что я – любовница лорда Сарсбрука? Так вот что все думают! Это же чудовищно! Как я теперь смогу встречаться с людьми?
– Ну ладно,_ Пэн, мы все исправим.
– Как? – закричала Пандора. – Теперь можно сделать только хуже. Я больше не желаю говорить об этом, Винни. Уходи немедленно! Я умоляю тебя, оставь меня одну!
Винфилд растерянно потоптался на месте.
– Прости меня, Пэн, – сказал он и ушел, оставив сестру в саду.
Вернувшись в дом, Винфилд почувствовал себя еще хуже, чем прежде. Виконт прав, только он во всем виноват. Не желая встречаться с отцом или Лиззи, Винфилд ушел, решив найти друзей и напиться с горя.
После ухода Винфилда Марша Сарсбрук еще некоторое время сидел в библиотеке и размышлял, что же дальше делать. Он чувствовал, что неправильно вел себя с Винфилдом. Почему он не сказал этому парню, что намерен жениться на Пандоре? Почему не попросил Винфилда передать ей, что очень любит ее и огорчен тем, что случилось?
Виконт нахмурился. Брат Пандоры рассердил его. Признаться честно, он никогда еще не хотел так поколотить кого-нибудь, как Винфилда, когда тот стоял перед ним. Как он сможет общаться с таким негодяем, когда тот станет его шурином? Что ж, как-нибудь постарается ради Пандоры.
Дворецкий прервал его размышления.
– Милорд, к вам еще один гость. Мистер Такер.
– Мистер Такер? Проводите его сюда немедленно, – сказал Сарсбрук. Он был рад другу. Никого другого, за исключением Пандоры, конечно, он не хотел бы сейчас видеть.
– Робин, я понимаю, что это странное время для визитов, – сказал Такер, входя в библиотеку.
– Тэк, дорогой, – сказал виконт, приветствуя друга рукопожатием. – Это боги прислали вас. Мне необходимо поговорить с вами.
Такер поднял бровь и улыбнулся.
– Тогда я появился кстати.
– Присаживайтесь, Тэк, – сказал виконт, указывая другу на удобное кресло, и сел подле него. – Мне так много нужно рассказать вам.
– Что случилось на балу? Вы рано ушли. Я поздно приехал и даже не смог увидеться с вами. Я углядел только, как вы промелькнули по зале с очень милой рыжеволосой девушкой. Мисс М., я полагаю? Вы счастливчик, Робин. Но, боюсь, все на балу только и обсуждали вас и эту леди. Думаю, ей теперь закрыт вход во все гостиные.
– Будьте уверены, леди Сарсбрук примут везде.
– Леди Сарсбрук? Что вы имеете в виду, Робин?
– Я собираюсь жениться на мисс Марш. И она вовсе не Мисс М.
Такер смотрел на друга с изумлением.
– Вы собираетесь жениться на ней?
– Да, если она будет согласна.
– И она не Мисс М.?
– Конечно, нет.
– Значит, она вашему дяде не…
– Нет, вовсе нет! – резко сказала Сарсбрук. – Это очень долгая история, Тэк.
– Мне не терпится услышать ее, – сказал любопытный Такер, усаживаясь в кресло.
Сарсбрук углубился в рассказ. Когда он дошел до того, как свалился в фонтан, Такер весело засмеялся, несмотря на грозный взгляд виконта.
– Вот так все и случилось, – сказал Сарсбрук в заключение истории.
– Должен сказать, этот Винфилд Марш – негодяй. Бедная мисс Марш! Но, Робин, что же делать с вашим кузеном? Все это не заставит его вернуть дневник. Вы знаете, как люди любят посплетничать. Если они уверены, что эта Мисс М.– ваша мисс Марш, их будет сложно переубедить. Я советую вам остановить Брэкли. Верните дневник назад.
– Я уже решил это сделать, – сказал лорд Сарсбрук. – Я справлюсь с кузеном. Не беспокойтесь.
Заметив решительное выражение лица своего друга, Такер был рад, что Брэкли нет рядом. Он знал Сарсбрука достаточно долго и был уверен: виконт сделает то, что говорит.
– Что ж, я только надеюсь, что все закончится благополучно, – сказал Такер. – И буду рад видеть вас женатым мужчиной.
Сарсбрук улыбнулся.
– И я тоже.
Глава 21
Николасу не терпелось услышать о бале, но, когда он узнал, что Пандора расстроена, очень разочаровался. За ленчем Лиззи с увлечением щебетала о своих приключениях у леди Вердон, в то время как Пандора мрачно молчала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: