Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны
- Название:Каприз фортуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны краткое содержание
Получив наследство от умершего дядюшки, племянник решил заполучить и его любовницу. Но восьмидесятилетний старик забыл ее имя…
Каприз фортуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Роберт! Немедленно вернись!
Не обращая внимания, Сарсбрук продолжал свой путь.
Когда Пандора и Винфилд наконец доехали домой, Винфилд чувствовал себя просто уничтоженным. Сестра жалобно всхлипывала и отказывалась разговаривать с ним. Он не мог ничего придумать, чтобы исправить положение. Первый раз за всю свою жизнь Винфилд оказывался в таком безвыходном положении.
Пандора отказалась с его помощью спускаться со ступенек экипажа, сердито оттолкнув его предложенную руку, и бросилась в дом. Войдя внутрь, она побежала в свою спальню и захлопнула за собой дверь.
Винфилд звал, стоя за дверью в комнату сестры:
– Пандора!
– Уходи!
Помявшись еще некоторое время, Винфилд понял, что лучше будет больше ничего не говорить.
– Ну хорошо, Пэн, – пробормотал он, поворачиваясь и уходя прочь. Он вернулся в наемный экипаж и вновь поехал на бал.
Оказавшись в своей комнате, Пандора смогла только заставить себя переодеться в ночную рубашку. Она села к туалетному столику и мрачно начала расчесывать волосы, а слезы продолжали течь по ее щекам.
Пандора вспоминала сцену свидания с Сарсбруком у фонтана и чувствовала горечь потери. Какой она была глупой, когда воображала, что он предложит ей выйти за него замуж! Все это время он думал, что она женщина легкого поведения, недостойная брака.
А Винфилд! Пандора нахмурилась, подумав о брате. Это он сказал Сарсбруку, что она якобы была любовницей его дяди! Немыслимо! Опустив щетку, Пандора горестно посмотрела на свое отражение в зеркале.
В это время раздался стук в дверь, и вошла горничная. Не ожидая такого раннего возвращения, она недоумевала, что могло случиться.
– Вам что-нибудь нужно, мисс?
– Нет, Марта, идите спать. Вы не нужны мне. – Пандора пыталась говорить спокойно, хотя с трудом сдерживала слезы.
– Хорошо, мисс. Вы случайно не больны?
– Нет-нет, Марта.
– Но где же хозяин и мисс Лиззи? Они разве не приехали с вами?
– Нет, Марта. А теперь я уверяю вас, не о чем беспокоиться. Идите же! Я собираюсь ложиться. И закройте за собой дверь.
Горничная поколебалась, но потом кивнула.
– Тогда спокойной ночи, мисс.
Марта вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Ее хозяйка была явно расстроена. «Что могло случиться на балу?» – размышляла она.
Спускаясь вниз, Марта услышала стук в дверь. Подумав, что это, вероятно, мистер Марш и Лиззи, она поспешила открыть дверь и была очень удивлена, когда увидела высокого джентльмена, в котором узнала лорда Сарсбрука. Он выглядел очень взволнованным.
– Я хотел бы видеть мисс Марш.
– Но, милорд, уже очень поздно. Мисс Марш легла спать.
– Мне необходимо увидеть ее! – потребовал Сарсбрук.
– Нет, милорд, это невозможно, – твердо сказала Марта. – Я передам ей, что вы приходили.
– Нет, вы не понимаете, – сказал виконт, входя в дом. – Я должен увидеть ее. Где она?
Марта была немного обескуражена поведением Сарсбрука. Взгляд его блуждал, и она начала подозревать, что он пьян.
– Вы должны уйти, милорд, – сказала Марта.
Сарсбрук посмотрел на лестницу, которая вела наверх.
– Ее комната, она наверху?
– Милорд, вы в самом деле должны уйти.
– Отойдите! – Виконт прошел мимо пораженной горничной и побежал вверх по ступенькам. Марта бросилась за ним.
– Милорд! Не делайте этого!
Сарсбрук не обращал внимания на служанку. Коснувшись закрытой двери, он инстинктивно почувствовал, что Пандора там. Он резко постучал.
– Пандора! Это я, Сарсбрук!
Пандора в ужасе встала из-за своего туалетного столика.
– Сарсбрук!
Виконт распахнул дверь.
– Пандора, я должен поговорить с тобой. Она некоторое время в оцепенении глядела на него.
– Как вы посмели ворваться сюда!
– Извините, мисс! – воскликнула испуганная Марта.
Сарсбрук смотрел на Пандору. Она стояла перед ним в ночной рубашке в мягком свете масляной лампы и казалась невероятно красивой. Ее рыжие волосы разметались по плечам, а рубашка подчеркивала мягкие округлости тела.
– Пандора, выслушайте меня.
– Нет! – воскликнула Пандора.
– Бог свидетель, ты будешь слушать меня! – воскликнул Сарсбрук, входя в комнату.
Пандора свирепо посмотрела на него. В этот момент она чувствовала, что ненавидит его.
– Марта, – сказала она с восхитительным спокойствием, – позовите Эндрю.
Марта колебалась. Эндрю был единственным мужчиной на службе у Маршей. Ему было под семьдесят, и едва ли он мог помериться силами с лордом Сарсбруком.
– Хорошо, мисс, – сказала наконец Марта. Повернувшись, она бросилась вон из комнаты.
– Пандора! – умолял Сарсбрук. – Ты должна выслушать меня. Ты чуть не утопила меня в фонтане.
– Если бы я сделала это! – сказала Пандора. – А теперь уходите! Я не желаю видеть вас! Неужели вам мало того, что вы уже наделали?
– Пандора, я люблю тебя. Ты говорила, что тоже любишь меня.
– Я не люблю вас, милорд! – закричала Пандора, с трудом сдерживая слезы. – Я презираю вас! Уходите отсюда, умоляю!
– Нет! – закричал виконт. Бросившись к ней, он с силой схватил ее за руки. – Ты будешь меня слушать!
Взглянув в его карие глаза, Пандора почувствовала минутную слабость.
– Нет, – сказала она, пытаясь вырваться из его объятий.
Он лишь крепче прижал ее, повторяя:
– Я люблю тебя.
Она посмотрела на него.
– Это так вы показываете свою любовь? Насильно врываетесь в мою спальню? Понимаю, вы думаете, я привыкла принимать мужчин в своей спальне.
– Пандора! – Сарсбрук разжал руки. – Ты знаешь, что я так не думаю.
– Но вы же верите, что я была любовницей вашего дяди!
– А что я должен был думать, если твой собственный брат сказал мне об этом? Разве есть в этом моя вина? Ради Бога, Пандора, будь благоразумна!
Серые глаза Пандоры вспыхнули недобрым огнем.
– Благоразумна? Я думаю, что, по вашему мнению, для меня самой благоразумной вещью было бы стать вашей любовницей. Лучше я останусь неблагоразумной, лорд Сарсбрук. А теперь я настаиваю на том, чтобы вы ушли!
– Пандора…
Фраза виконта была прервана мужским голосом:
– Вам лучше удалиться, милорд. Сарсбрук обернулся и увидел старого слугу, стоящего позади него рядом с горничной, которая его привела. Седой и скрюченный от возраста, слуга не выглядел так грозно, как он рассчитывал, хотя и держал в руках стек. Виконт перевел взгляд на Пандору.
– Я не смею сопротивляться этому уважаемому человеку, мисс Марш. Я уйду.
Он направился к двери, но вдруг остановился.
– Пандора, извини меня.
– Пожалуйста, уходите.
Сарсбрук кивнул и вышел из комнаты. Когда он наконец ушел, Пандора бросилась на кровать и залилась слезами.
Мистер Марш, Лиззи и Винфилд вернулись домой вскоре после ухода Сарсбрука. Мистер Марш был удивлен спешным бегством старшей дочери. Так и не получив внятных объяснений от Винфилда, он настоял, чтобы они немедленно ехали домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: