Алисса Хини - В прощальном письме пятнадцать запятых

Тут можно читать онлайн Алисса Хини - В прощальном письме пятнадцать запятых - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алисса Хини - В прощальном письме пятнадцать запятых краткое содержание

В прощальном письме пятнадцать запятых - описание и краткое содержание, автор Алисса Хини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В седьмом классе в школу к Арьяне явился новичок по имени Герман. Заносчивый и самовлюбленный блондинчик, который бесил и раздражал девушку. Ровно до момента, пока эти двое не стали верными лучшими друзьями, которых, казалось, не могло разбить ничто. Они играли в «спорим», задавали друг другу сотни действий, а потом, прямо перед окончанием школы, Герман завершил их общение также внезапно, как когда-то начал. Казалось, что подружка может простить ему многое, но, узнав причину их расставания, она принимает решение, что здесь и лежит финал их дружбы и пора ставить точку. Но перед этим она напишет ему прощальное письмо.
Прощальное письмо с пятнадцатью запятыми.
Содержит нецензурную брань.

В прощальном письме пятнадцать запятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В прощальном письме пятнадцать запятых - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алисса Хини
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но, вскоре, мои страдания завершились. Наступило лето, ты поехал в летний лагерь, наше общение завершилось.

Тогда, словно как спасательный флажок, ты выложил во Вконтакте фотографию с какой-то девчонкой, и наступил мой миг свободы.

Ну как свободы…

Девочки постоянно интересовались тем, все ли у меня хорошо. Они добавили меня в отдельную беседу, спрашивая о том, как я переживаю расставания. Уля и Мила искренне считали, что моя злоба связана с тем, что я рассталась с тобой, хотя проблема попросту была в том, что Кира вновь сломала мой компьютер и мне снова не с чем было играть. Но девочки были убеждены, что я переживаю горькое расставание, и оттого таскали меня попросту всюду, куда только можно. В магазины, в кино, в парки. Мне было весело, бесспорно, но, все же, такое излишнее внимание не доставляло мне удовольствия.

К счастью, спасение прибыло, и, к моему собственному тогда удивлению, у него было твое лицо.

Это, помнится, было сообщение Вконтакте.

«А спорим, ты по мне скучала?»

К магазину, около которого была назначена наша встреча, я чуть ли не бежала. Почти два месяца я ни разу не слышала это слово, и я успела по нему ужасно соскучиться. Мне срочно нужно было задать тебе какое-то нереально сложное действие, и пока я стояла возле магазина, глядя по сторонам в поисках твоего неказистого петушиного причесона, ко мне приходили все новые и новые идеи.

– А спорим, ты сейчас завизжишь? – услышала я знакомый голос позади себя.

Мгновенно развернувшись на сто восемьдесят градусов, и, узрев знакомую лукавую улыбку, с ровными белыми зубами, я запрыгнула тебе на шею в объятия. Ты еле слышно хохотал, а потом отодвинул меня от себя, ожидая от меня реакции на самое главное свое изменение.

– Что скажешь? – продолжал намекать ты, но мне было легко заметить, что с тобой не так

– Ты больше не петух! – воскликнула я, радостно трогая твои короткие светлые волосики.

Теперь по ним нельзя было долго проводить пальцами. Они кончались также быстро, как и начинались, и все же…

Они была такими же гладкими и густыми, какими были раннее, а значит по- прежнему оставались лучше моих.

– Это ненадолго, – выдал ты, пока я радостно пищала от восторга. – Сколько бы ты не радовалась, я люблю свой хохолок!

– Безвкусица в твоей крови не лечится! – обиженно заявила я, скрестив руки на груди.

Из твоих уст послышался прежний и очень знакомый слащавый смех. Это уже тогда чувствовалось как-то по родному.

– А у тебя что-нибудь изменилось? – спросил ты, ущипнув меня за бока. – Титьки не выросли?

– Жди! – выкрикнула я, ударив тебя по носу. В ответ ты схватил меня за подбородок и продолжил свои естественные комментарии.

– Пред о мной все тот же мальчишка! – смеясь выдал ты.

Мне тоже было весело и оттого, вновь стукнув тебя, но только теперь по руке, я вымолвила свою вечную фразу:

– Хоть кто-то в нашей парочке должен быть мужиком!

Хохот, исходящий от нас, был, верно, громким, но он был мне невероятно приятен. Все- таки я соскучилась по шуткам, направленным на то, чтобы задевать мое достоинство.

– На что мы сегодня спорим? – игриво спросил ты.

– Остановились на тебе, – я ткнула пальцем в твою грудь. – Я задаю!

– А может ты лжешь! -

– А ты не сможешь проверить! – радостно воскликнула я, придумывая новое действие.

На мои глаза попался стоящий рядом магазин продуктов, и решение кажется, пришло само по себе.

– Спорим, ты не сможешь украсть нам перекус? – выдала я с невероятно довольным лицом, но, услышав твой фырканье, я мгновенно почувствовала, что промахнулась.

– И не такое в лагере проворачивал! – произнес ты, поднимаясь по ступенькам в магазин.

– Ты в лагере для каких деток был? – задалась я вопросом.

И, да, чувак, мне все еще очень интересно, почему в вашем лагере вас учили отмычкам, подделыванию подписи, мастерству обмана и кражам.

– В основном там были богатенькие детки богатеньких родителей, – мы зашли в магазин и разглядывали полки, в поисках нужного нам объекта. – Часто приходилось говорить на английском, а иногда даже на французском…

– Уи- уи? – прервала его я, единственной фразой, которую я знала.

– О. Tu parles français 1 1 Перевод с французского: "ты говоришь по- французски?". ?– спросил ты, со своей вечной ехидной улыбочкой, пока мой мозг пытался логически дойти до нужного решения.

– Че ты только что сказал?

Не смог найти.

– Ты все также плоха в языках, как и раньше?

Какой. Же ты. Самодовольный.

– Pare de me caluniar, tolo 2 2 Перевод с португальского: "хватит клеветать на меня, дурак". , – выдала я, вспомнив нужные слова за долю секунды.

– Португальский не в счет! –заныл ты, как и всегда.

– Ты только что признал целую страну менее уважаемой, нежели вечно плюющихся французов, – добавила я, и подойдя к полке с кириешками указал на одну из пачек. – Vamos l 3 3 Перевод с португальского: "давай это". .

– Как скажешь, Арьяша, – слащаво проговорил ты, с моей самой ненавистной интонацией, и положил две пачки к себе во внутренний карман кофты. – Теперь делай вид, что все как обычно, и не выдавай нас.

– Мне тебе губы чтоли отрезать, чтобы ты прекратил меня так называть? – злобно выдала я, пока ты прятал в своей гигантской и, верно, дорогущей одежонке, еще и бутылочку колы. – Или можно воспользоваться «спорить»?

– На это «спорить» не распространяется, – мягко сказал ты, пока мы быстрым, но неподозрительным шагом, старались пройти мимо охранника. – Это что-то вечное и неизменное. Улыбнись.

– Оdio 4 4 Перевод с португальского: "ненавижу". , – произнесла я, миновав кассу.

– Просто с такой формой твоего имени, лучше всего подходит «mine»! – ты поскакал вперед на ближайшую детскую площадку с добытым из магазина вещами.

– А это словосочетание ненавижу больше всего! – выкрикнула я, побежав следом за тобой.

Усевшись на скамейку, располагающуюся на аллее рядом с детской площадкой, ты открыл пачку кириешек. Когда я потянулась к ней, ты ловко отвел ее чуть в сторону, а после начал, будто специально, хрустеть громче.

– А как же твое «спорим»? – насмешливо улыбнулся ты, оголив свои идеальные зубы. – Без него вкусностей не получишь.

– Odio! – воскликнула я снова, обиженно сев на скамейку рядом с тобой.

– Мне пора выучить это слово, чтобы понимать, когда ты меня обзываешь, – выдал ты, вновь беря из пакета еще один кусочек.

– Зачем? Я на португальском говорю абсолютно то же самое, что и на русском, – вымолвила я, пытаясь дотянуться до пачки, но, увы, безуспешно.

Все же это не то лето, когда я сильно подросла, и когда стала доставать тебе до подбородка. Тут я гораздо ниже.

– Станцуй мне на песке, – произнес ты, обернувшись к песочнице на детской площадке. – Наш танец босиком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алисса Хини читать все книги автора по порядку

Алисса Хини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В прощальном письме пятнадцать запятых отзывы


Отзывы читателей о книге В прощальном письме пятнадцать запятых, автор: Алисса Хини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x