Сандра Мэй - Пылкий любовник
- Название:Пылкий любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1977-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мэй - Пылкий любовник краткое содержание
Роковая случайность сделала Билла Смита вдовцом с младенцем на руках. Он растит дочь, как умеет, и ловко управляется с лошадьми на своем ранчо. Но со временем Билл понимает, что методы воспитания лошадей и детей должны несколько отличаться друг от друга. И он обращается за помощью к Морин Килкенни, молоденькой учительнице, только что закончившей университет. Сначала он хочет лишь одного – чтобы она сделала из его маленькой дикарки воспитанную и образованную барышню. Но вскоре у Билла возникают и другие желания, связанные с самой Морин...
Пылкий любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Морин начала с «Тома Сойера». Мю слушала ее, открыв рот и не сводя глаз с лица новой подруги и наставницы. Иногда она принималась шевелить губами, беззвучно произнося за Морин слова, в самых смешных местах хохотала до слез, а иногда до слез переживала. Билл и сам заинтересовался, хоть и не сразу. Книгу о знаменитом мальчишке он читал только в детстве и привык считать ее совсем, соответственно, детской, но неожиданно увлекся, а вскоре уже хохотал вместе с дочерью. В один из вечеров Морин сослалась на больное горло – и Билл с Мю выразили желание ни в коем случае не прерывать хорошую традицию. Так чтецов стало трое.
Первое время Мю читала почти по складам, осиливая едва ли пару страниц за вечер, но теперь, по прошествии всего трех недель, освоилась и шпарила вполне бегло, с выражением, да и просто артистично. Особенно мастерски она имитировала акцент индейца Джо – у Билла даже мурашки по спине бежали.
Да, его дочь изменилась на глазах. Уходили в прошлое грубость и порывистость, на смену им шли грация и обаяние юной кокетки. Платье она надевала теперь каждый вечер и чувствовала себя в нем совершенно свободно. Словом, жизнь становилась похожей на сказку...
Однажды Билл не выдержал и заговорил с Морин об успехах Мю. Было это уже поздней ночью, когда девочка заснула, а Морин и Билл сидели в плетеных креслах на веранде и пили яблочный сидр из высоких глиняных кружек.
– Честно говоря, я потрясен, Морин. Правда, я не уверен, что смогу объяснить это словами... но Мю изменилась на глазах. Ты – отличная учительница.
– Спасибо. Только это еще не совсем так. Я и сама учусь, Билл. Учусь у Мю.
– У этой паршивки можно научиться только яблоки из сада тырить...
Морин внезапно нахмурилась и с громким стуком поставила кружку на пол. Потом повернулась к Биллу – и он невольно оробел, увидев перед собой не привычную милую девушку, а суровую и строгую учительницу, отчитывающую ученика, причем в роли последнего явно получался он сам.
– Видимо, только это она и слышала от тебя, не так ли?
– Это же просто шутка. Ну вроде присказка...
– Да. Присказка. И еще: «яйца мерину помеха», «нарядиться, как шлюха на Пасху», «гребаная вишня» и «если б я имел коня...» – дальше не могу, неприлично. Все это всего лишь присказки. Именно так она к ним и относится.
– Если ты насчет крепких словечек, то я при ней никогда... старался не употреблять. Но она росла в прериях, Морин, среди ковбоев. Ты же понимаешь, люди мы простые...
– Прекрати! Я не туристка из Европы, нечего изображать передо мной «мистера Мальборо»! Ты нормальный современный человек, ты прошел армию, ты получил образование. У тебя хороший литературный язык, ты без труда разговариваешь сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями...
– Погоди, Морин, не части. Я, как тот мужик из пьесы, и не знал, что разговариваю всю жизнь такими мудреными фразами...
– Это ты погоди! Ты сейчас цитируешь Мольера, между прочим, а вот знает ли про Мольера твоя дочь? Ей десять лет, но она читает... читала по складам, у нее живой ум, но она не умеет выражать свои мысли на письме. Она знает, что у Милли «офигительная корма», но представления не имеет, что происходит с девочками в одиннадцать-двенадцать лет. Как и когда ты собирался объяснять ей про месячные? Про секс? Про то, чем мальчики отличаются от девочек?
– Морин, я...
– Она выражается, как четырехлетний ребенок, без всякого смущения описывает мне «эту штучку» у «ребят с ранчо» и сетует, что им гораздо удобнее писать зимой. При этом она отлично разбирается в процессе воспроизводства у лошадей и коров. Жаль, что я не могу тебе пересказать ее объяснения, которые она мне дала три дня назад в корале. Билл, неужели ты не понимаешь, что ты с ней творишь?
– Я не понимаю, почему ты злишься.
– Так напряги голову!
– Хорошо. Я согласен, я не очень-то хороший папаша. То есть я ее вырастил, кормил, поил, одевал, но по части воспитания есть недочеты.
– Это уже не недочеты.
– Морин, ты можешь голосить хоть до утра, легче не станет. Да, у нее нет матери. Наверное, мне надо было бы жениться еще раз, привести в дом какую-никакую ба... женщину, но пойми ты, я и представить такого не мог! Чтобы чужая заправляла в доме, который я хотел построить для Мэри Лу! Да и кто знает, какая из нее вышла бы мачеха для Мю?
– Никто тебя силком не женит! Но лишать девочку общения со сверстниками, сделать для нее невыносимым пребывание в школе...
– Это я, по-твоему, сделал? Она же дралась...
– Билл, не будь ребенком. Ты для нее – весь мир. Вселенная. Бог, царь, отец, мужчина, герой. Только ты имеешь значение. Только твой авторитет она признает. Она не просто любит тебя, она – часть тебя. Другого мира просто не существует, он ей не нужен, она о нем не знает. И когда она произносит грязное слово – она не ругается. Она просто говорит на языке своего мира. На твоем языке.
– Так. Ясно. Вот и выяснили. Ну ладно, я виноват, дальше что?
– Ничего хорошего. Я не могу за два месяца вернуть ее в мир остальных людей. Да, она научилась есть и вести себя за столом, не сморкается пальцами, не рыгает и сама стирает свое белье. Да, мы успеем прочитать еще несколько книг, хороших книг. Да, я подтяну ее по грамматике и письму, научу ее умножать в столбик, заставлю вызубрить таблицу умножения. Что дальше?
Билл растерянно посмотрел на раскрасневшуюся, сердитую девушку. Потом тихо и неуверенно произнес:
– Я не знаю, Морин. Когда они сказали, что заберут ее у меня, я только одно и смог придумать – забрать ее и спрятаться у индейцев. Какое-то время мы продержались бы...
– Это глупо, Билл. Ты разозлишь власти, они объявят розыск, еще и невинные индейцы пострадают. Не говоря уж о том, что ты получишь судимость, а Мю отправят в интернат.
– Тогда что мне делать? Что, Морин?
– Не знаю, что! Но тебе – ТЕБЕ, не Мю – придется изменить свою жизнь. Придется вернуться к людям. Придется провести телефон, купить машину, возить ее в город к подругам...
– У нее нет подруг!
– Они ДОЛЖНЫ у нее быть, Билл. Она девочка, которая вот-вот станет девушкой. Она уже чувствует, что с ней что-то происходит, чувствует – и боится этого, потому что инстинктивно стесняется говорить об этом с вами, существами, которым легче писать зимой!
– Господи, Морин, я пытался, но я не смог...
– Она нашла твою книгу на чердаке. Она ее прячет в другом месте, она ее читает – и каждый раз плачет, потому что просто не понимает, что там написано. Билл, она нуждается в помощи!
Билл вскочил на ноги. Огромные кулаки сжались, загорелое лицо перечеркнула гримаса боли. Его голос был похож скорее на рык дикого зверя.
– Так помоги ей, Морин! Останься с нами. Здесь, в прерии. Не предавай мою дочь. Не бросай ее. Научи ее всему, что знаешь сама. ЗАМЕНИ ЕЙ МАТЬ!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: