Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Тут можно читать онлайн Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник краткое содержание

Влюбленный сказочник - описание и краткое содержание, автор Мари Феррарелла, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

 Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...

Влюбленный сказочник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Влюбленный сказочник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари Феррарелла
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В таком случае я, пожалуй, позову кого-нибудь еще, — решил Карл.

На такую помощь Мелинда и не надеялась. Она про себя благословила Мистера Вискерза за его отчаянную попытку обрести спасение от тройняшек на дереве.

— Твоих кузенов?

Карл кивнул.

— Как чудесно будет снова встретиться с ними! Я недавно видела Морган краем глаза, но она меня не заметила. Правда, смотрела я ей в спину, — призналась Мелинда. — Я даже не уверена, что это была она. Та женщина, которую я видела, была как минимум на восьмом месяце беременности.

— Тогда это точно была Морган, — заверил Карл. Не похоже на Мелинду - избегать кого бы то ни было. С внезапным сожалением Карл подумал, что жизнь со Стивеном лишила ее прежнего задора. - Почему ты не подошла к ней?

Мелинда пожала плечами.

— Покидая дом с такими радужными надеждами, нелегко возвращаться с поджатым хвостом... Все твои надежды оказались лишь мечтами глупой девчонки...

Ее глаза стали такими печальными, что Карлу захотелось обнять женщину, но он только крепче сжал свою рубашку.

— По молодости мы все глупим, — ободряюще произнес он.

Возможно, но Мелинда не могла прятаться за общими словами.

— Ты никогда не глупил.

Иногда ей казалось, что Карл был рожден взрослым.

— У меня никогда не было возможности почувствовать себя юным.

Она стояла, глядя на него, а потом улыбнулась, и Карлу показалось, что солнечный свет этой улыбки согрел его душу изнутри.

Ничто не изменилось, подумал он. И вместе с тем изменилось все.

- Спасибо, что по-прежнему верен себе, Карли, - произнесла она и, поднявшись на цыпочки, слегка коснулась его губ своими.

Сладость ее губ была почти непереносимой, проникая в каждую клеточку его существа. Карлу до боли захотелось заключить Мелинду в объятия, прижаться к этой женщине всем телом и забыться в наслаждении...

Мелинда отстранилась, и он понял, что никак не может сфокусировать взгляд. Она молча смотрела на него, потрясенная. На короткий миг Мелинда забыла, что целует Карли. Она могла бы поклясться, что почувствовала...

Но этого не может быть! Карл Катлер — ее друг, приятель, с которым в детстве она ловила лягушек и делилась всеми секретами. Наверное, она просто устала...

— Не стоит благодарности, - пробормотал Карл, глядя в сторону.

Позже он не мог толком вспомнить, как сел в машину и добрался до офиса шерифа. Карл ощущал только вкус лесной земляники на губах и запах жасмина.

Квинт поднял голову, услышав, как открылась и закрылась входная дверь.

— Я уж было подумал, что больше тебя не увижу, Карл. Что-то долго ты не возвращался... Как все прошло?

Только сейчас он заметил свисающую с руки друга рубашку и повязку на правой руке.

— Господи, у нее на дереве что, пантера застряла? И что, черт побери, на тебе надето?!

— Рубашка была испачкана в крови, — Карл небрежно уронил ношу на стол. — Мелинда сказала, что пятна отойдут, если сразу же постирать. Мне не хотелось покупать новую.

— А как на ней оказалась кровь?

— Кот поцарапал.

— И Мелинда перевязывала тебе руку? - Карл кивнул, и Квинт нахмурился. — Может, тебе стоит сходить к врачу сделать укол от бешенства?

Карл сел за стол, внезапно ощутив свинцовую усталость.

— Хоть ты не начинай. Это всего лишь царапина... точнее, четыре царапины, — поправился он. — Чертов котяра не хотел слезать с дерева. Здоровая скотина! Мелинда уверяла, что это любимец ее детишек, но, честное слово, я бы такого кота к детям и на милю не подпустил.

— А как она сама?..

Карл не мог сердиться на Квинта.

— Все такая же красивая... И такая же упрямая. — Тут он вспомнил, что может отомстить шерифу. — Кстати, я записал тебя добровольцем.

— Куда? — встревожился Квинт.

— В конце недели прибудет ее мебель, и Мелинда нуждается в сильных мужских руках, которые обеспечим мы с тобой и, может быть, еще Уилл и Кент.

— Я думал, Мелинда с детьми останется у ее отца.

— До тех пор, пока не привезут мебель. Она решила снять старый дом Мэри Селлерс и хочет открыть свой детский сад. Знаешь, мне кажется, твоей дочурке пора учиться общаться со сверстниками.

— Рене уже четыре, — довольно сообщил Квинт. — И, если ты забыл, напоминаю: у нее целый выводок двоюродных братьев и сестричек.

Но Карл его уже не слушал.

— Возможно, Джинни, Дениза и Брианна хотели бы отдать детей в детский садик, где за ними бы присматривал кто-то, кому можно доверять.

— Неужели ты взялся помогать Мелинде с бизнесом? Пару часов назад ты отказывался даже навестить ее!

— Ей нужно с чего-то начать.

— То есть топор войны между вами зарыт?

— Никакого топора и не было, — усмехнулся Карл. — Так, легкий перочинный ножик. И зарывать тоже нечего. Мелинда уехала, чтобы жить своей жизнью, а я остался здесь. Мы не давали друг другу никаких обещаний.

Квинт, конечно, знал, что Карл чувствовал, когда Мелинда уехала. Возможно, никто из них не клялся друг другу в вечной преданности, но сердце Карла принадлежало только ей.

— Рад, что твои чувства именно таковы.

— Так ты поговоришь с Джинни? Насчет садика?

— Я скажу ей об этом, — соизволил согласиться Квинт. — А когда я буду нужен для большого переезда?

— В субботу с утра, - Карл про себя прикидывал, с кем еще может поговорить о будущем детском саде Мелинды. Лишняя реклама еще никому не вредила. — В доме Селлерсов.

— Как ты и сказал, — кивнул Квинт, возвращаясь к работе.

Теперь у Карла была лишь одна проблема: как дождаться субботы?

Нужно себя чем-то занять, решил он на следующее утро. Найти столько дел, чтобы не оставалось времени на размышления. И остаток недели он делал все, до чего раньше не доходили руки.

В офисе шерифа он разобрал архив, в котором последние полвека складировался всякий хлам.

Выбросил все старые листовки «Разыскивается...». Внес все дела в новый компьютер, купленный для офиса по настоянию Джинни. Квинт возражал против приобретения, но пришлось пойти на поводу у супруги. К тому же ее поддержал Карл, который всегда был рад научиться чему-то новому.

Закончив дела в офисе шерифа, Карл отправлялся на ранчо «Шейди Леди» и помогал дядюшке, изо всех сил стараясь не думать о субботе и о женщине, которая будет ждать его прихода.

Ей ничего не нужно от тебя, кроме дружбы и некоторой помощи, твердил себе Карл. Несмотря на тот поцелуй — он был чисто дружеским. Не так женщина целует мужчину, с которым хочет завязать отношения.

— Уже поздно, Карли, может, стоит отложить вилы и зайти в дом? Оставайся на ночь у нас.

Карл вздрогнул. Задумавшись, он не услышал, как подошла тетя Зои.

Лунный свет обрамлял ее прекрасную фигуру. Он видел фотографии, сделанные в дни молодости Зои Катлер, и был вынужден признать, что она была редкостной красавицей. Его дядя любил повторять, что женился на Зои только для того, чтобы детишки получились симпатичными.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мари Феррарелла читать все книги автора по порядку

Мари Феррарелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Влюбленный сказочник отзывы


Отзывы читателей о книге Влюбленный сказочник, автор: Мари Феррарелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x