LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сюзанна Макмин - Перешагни пропасть недоверия

Сюзанна Макмин - Перешагни пропасть недоверия

Тут можно читать онлайн Сюзанна Макмин - Перешагни пропасть недоверия - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сюзанна Макмин - Перешагни пропасть недоверия
  • Название:
    Перешагни пропасть недоверия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    0-373-19384-X, 5-05-005504-0
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сюзанна Макмин - Перешагни пропасть недоверия краткое содержание

Перешагни пропасть недоверия - описание и краткое содержание, автор Сюзанна Макмин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Удачливый бизнесмен, член могущественной семьи, Гаррет Блэкмор приезжает к Лэйни, беременной вдове своего кузена, чтобы убедить ее пройти тест на отцовство. На карту поставлено огромное состояние… и любовь. Сможет ли Гаррет сделать выбор между недоверием и чувствами, которые неожиданно вызвала в нем Лэйни?

Перешагни пропасть недоверия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Перешагни пропасть недоверия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзанна Макмин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Возможно, пора передоговориться, — возразил он, стараясь успокоить собственное сердце. — Послушай, я серьезно хочу встречаться с Далтоном. А это значит, что мы с тобой будем проводить много времени вместе. Тебе не кажется, что просто глупо притворяться, будто нас не тянет друг к другу? Может, хватит? Что ты об этом думаешь?

Лэйни пристально посмотрела на него, не зная, что же ему ответить. Она хотела отринуть все сомнения, но боялась.

— Я не совсем понимаю тебя, — наконец произнесла она.

— Я тоже, — признал он. — Я уже давно не ухаживал за женщиной. Давно не хотел ухаживать за женщиной. Но я чувствую, что готов начать новую главу своей жизни, начать все с чистого листа.

Лэйни заглянула в его глаза и увидела там искреннее чувство. Сомнение и восторг столкнулись в ее сердце. Он был с ней честен, полностью откровенен, в этом она была уверена.

Она поняла, что он снова собирается поцеловать ее. И ей совсем не хотелось сопротивляться. Она жаждала его поцелуя. Она сгорала от желания.

И вот она целовала его, отдаваясь сладостному плену его рта. Теперь запротестовал Далтон, оказавшийся зажатым с двух сторон.

Гаррет поднялся с Далтоном наверх, чтобы укачать его, как они и договаривались. Потом он вернулся, и они вместе с Лэйни убрали все после пикника.

Это был простой вечер, какой обычно проводят вместе муж и жена — дома со своим ребенком. Только они не были мужем и женой, и Гаррету нужно было уезжать. Лэйни принесла ему высушенную одежду, и он переоделся.

Она проводила его до двери, борясь с мучительным желанием оставить его у себя, продвинуть их отношения хоть на шаг в эту ночь вспыхнувшей надежды. Она хотела заняться с ним любовью, хотела почувствовать сильное тело Гаррета, его близость.

Но это уже был бы не маленький шаг, а гигантский прыжок. К тому же для одного вечера она и так совершила более чем достаточно опрометчивых поступков. Еще оставалось множество нюансов, в которых она не была уверена. И мнимая близость физического единения не смогла бы ответить на все ее вопросы.

И все же жаркая волна окатила ее, когда она остановилась и встретилась глазами с Гарретом в темноте парадного холла. Он прижал ее к себе, и она почувствовала, как он возбужден.

И он повлек ее за собой в долгий, долгий поцелуй, который унес с собой все ее мысли. Это было восхитительно. Когда поцелуй закончился, Лэйни уже не могла ни о чем думать.

— Спокойной ночи, — прошептал он ей на ухо.

И она простояла у двери целую вечность, уже после того, как его машина скрылась из виду.

— Я люблю гиппопотамов. Они такие беззаботные! Они толстые и неаккуратные. И им ни до чего нет дела.

Лэйни положила голову на плечо Гаррета. Они присели отдохнуть на лавочку напротив вольера с гиппопотамами. Сегодня они с Далтоном встретились с Гарретом, чтобы сходить в зоопарк Остина. Уже больше недели прошло с того памятного пикника. Стоял будничный полдень, и народу в зоопарке было немного.

Лэйни знала, что она готова к серьезным отношениям с Гарретом. Практически она уже была влюблена в него. Обычно не скрывающая своих чувств, теперь она старалась сделать это. Она боялась почувствовать слишком многое, слишком быстро. Гаррет говорил, что готов начать новую главу своей жизни, но не говорил ничего о любви и доверии. Она убеждала себя, что следует немного подождать и посмотреть, как будут продвигаться их отношения… Согласиться на это не составляло труда для ее разума, но не для сердца…

Ей бы сейчас очень пригодилась беззаботность гиппопотама, но… Ей надо было хорошенько подумать в спокойной обстановке, есть ли у них с Гарретом какое-то будущее. Она не могла позволить себе полюбить его без твердой уверенности в том, что он ответит ей тем же. Однажды она уже пошла по такой дорожке с Беном, и ей не хотелось снова страдать.

— Когда я был маленьким, моим любимым животным был лев, — лениво произнес Гаррет. Одной рукой он покачивал коляску со спящим Далтоном.

— Ну конечно, царь зверей, я могла бы и сама догадаться, — съязвила Лэйни, поднимая на Гаррета смеющийся взгляд. — Вы же, Блэкморы, любите власть, да?

— И что в этом плохого? — легко спросил он. — Это очень помогает в бизнесе.

— Не сомневаюсь, что это именно так, — Лэйни, уютно устроившись рядом с Гарретом в тени дерева, закрыла глаза, наслаждаясь теплым ветерком. Бен, должно быть, пошел по стопам своей матери. Он как-то утратил блэкморовский инстинкт убийцы.

— Инстинкт убийцы? Тогда уж инстинкт завоевателя. Я предпочитаю неотступный натиск.

— Неотступный натиск? Что ж, пусть будет так, — Лэйни улыбнулась, представляя, как Гаррет ведет себя в зале заседаний совета директоров, если его поцелуй можно считать частью неотступного натиска.

Лэйни нравилось ощущать на себе легкий ветерок, а ощущать плечо Гаррета было еще приятнее. Рядом с ним она чувствовала себя превосходно.

— Я плохо помню маму Бена, — тихо сказал Гаррет. — Знаешь, Уолтер безумно ее любил. Она умерла от каких-то осложнений после родов.

Глаза Лэйни расширились от удивления. Она выпрямилась и, не произнеся ни слова, ждала, когда Гаррет продолжит. Серьезные нотки в его голосе говорили ей, что он собирается рассказать что-то очень важное, если только она выслушает его и поймет.

— Мне тогда было пять лет, — продолжил он. — Но я помню, как мои родители обсуждали перемену, произошедшую в Уолтере после ее смерти. В это время дела его пошли в гору. Потом погибли мои родители, и Уолтеру пришлось одному воспитывать и Бена, и меня.

— Что ты чувствовал, когда стал жить с Уолтером?

Гаррет немного помолчал, покачивая коляску, потом ответил:

— Сначала было как-то странно. Я не очень-то хорошо знал его. А Уолтер не любил показывать свои чувства. Я тогда переживал гибель родителей, и, думаю, ему нелегко было ко мне подступиться. Было лето, и он часто брал нас с Беном в офис.

Гаррет уставился на гиппопотамов, но Лэйни понимала, что мыслями он уже далеко отсюда.

Она молчала, и спустя какое-то время он продолжил:

— Мы с Беном здорово играли там, по очереди становясь директорами компании. Это позволяло мне сосредоточиться на чем-то, что сильно отличалось от моей прежней жизни. По мере того как я взрослел, меня все больше затягивала эта игра, и постепенно она превратилась в настоящую жизнь.

— Уолтер, наверное, был рад этому, — осторожно заметила Лэйни, предугадывая, что может многое узнать сейчас о жизни Гаррета, и боясь сказать что-нибудь не то, заставить его замолчать.

— Я в большом долгу перед Уолтером: он вырастил меня, — тихо ответил Гаррет. — Я обожаю его. Да, он кажется резким и холодным, но у него есть чувства. Просто ты не знаешь его. Уверяю тебя, он очень переживает за Далтона. Он не перестает говорить о нем. — Гаррет посмотрел Лэйни в глаза. — Не собираюсь давить на тебя с этими тестами, но просто хочу, чтобы ты поняла: Уолтер никому не открывает своего сердца, но это вовсе не означает, что у него его нет.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сюзанна Макмин читать все книги автора по порядку

Сюзанна Макмин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Перешагни пропасть недоверия отзывы


Отзывы читателей о книге Перешагни пропасть недоверия, автор: Сюзанна Макмин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img