Айрис Денбери - Лето в Альбаросе

Тут можно читать онлайн Айрис Денбери - Лето в Альбаросе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Изд-во Центрполиграф, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Айрис Денбери - Лето в Альбаросе

Айрис Денбери - Лето в Альбаросе краткое содержание

Лето в Альбаросе - описание и краткое содержание, автор Айрис Денбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..

Лето в Альбаросе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лето в Альбаросе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Денбери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что это значит? — Ее тут же охватило возмущение.

— Только то, что дон Рамиро не так-то щедро раздает приглашения на ужин. Обычно он очень разборчив в этом отношении.

— Он, по крайней мере, хорошо воспитан, — съязвила она.

— Да, это как раз то, чего мне не хватает… знаю. Всего лишь хочу вас предупредить, что у него должны быть для этого важные мотивы. Он очень расчетливый человек. Ничего не делает просто так.

— Это еще не значит, что эти мотивы дурные или непристойные, — возразила она и повернулась к Бруку. — Могу я напомнить вам, что вы в свое время предупреждали меня, чтобы я не смела за вами шпионить, подглядывать и подслушивать? Сами вы, однако, пристально следите за всеми моими передвижениями.

Он рассмеялся:

— Вы хотите притвориться, что не видели меня в ресторане «Марроки»? Однако несколько раз смотрели прямо на меня.

— А я, может быть, исключительно пыталась угадать, специально вы следили за нами с доном Рамиро или это простое совпадение, что вы пришли ужинать в тот же ресторан.

— Заметьте себе, я пришел туда первым. Я видел, как вы с доном Рамиро вошли, но не стал махать вам рукой, как я мог бы сделать в силу моей вульгарности и невоспитанности.

— Все, дождь уже почти кончился. — Она открыла дверцу и вышла из машины. — Спасибо, что подвезли.

— Он предложил вам какую-нибудь помощь, обещал устроить Габриэллу и ее семью? — высунулся из машины Брук.

— М-м. Уверена, он что-нибудь придумает, — пробормотала Каран, не желая признаваться ему, что она больше об этом не заговаривала, к тому же она не была уверена в помощи дона Рамиро.

Она поспешила к своей вилле, пока Брук Элдридж не успел задать ей еще какие-нибудь каверзные вопросы. Помимо прочего, ей не терпелось прочитать письма, которые она забрала на почте, пришедшие на ее имя.

Одно письмо оказалось от ее мамы, которая выражала надежду, что Каран нравится ее новая работа в теплом, солнечном климате. Теплый, солнечный климат! Во всяком случае, в это время года трудно было рассчитывать на хорошую, ясную погоду, тем более каждый день, думала Каран, вытирая полотенцем свои намокшие от дождя волосы.

Мама прислала ей еще два письма от ее друзей. Самый пухлый конверт Каран оставила напоследок, потому что узнала на нем неровный почерк Джулии. Там оказалось несколько листов, исписанных с двух сторон, и Каран пришлось внимательно ознакомиться с перечнем всех недостатков нового приятеля Джулии, с проблемами в фотостудий, где она работала, и с трудностями, с которыми пришлось столкнуться Джулии в поисках новой соседки по квартире вместо Каран. В конце письма подруга высказала идею отдохнуть от всех проблем у Каран в Испании.

Каран прошлась по комнате, держа письмо в руке. Что ей ответить Джулии? Она ведь совсем не хотела лишать свою подружку небольшого отдыха, но она не имеет права сдавать виллы своим друзьям и приятелям. Самым лучшим выходом будет поселить Джулию в том же доме, где живет сама.

После обеда Каран весь день писала письма, Джулии она написала, что будет рада ее увидеть и чтобы она сообщила точную дату своего приезда. Еще она объяснила миссис Парментер ситуацию и прибавила, что, если та возражает против проживания Джулии на вилле «Радость», она поселит ее где-нибудь в городе.

Отправив письма, Каран зашла к Габриэлле.

— Мне нужна вторая кровать из моей спальни, — сказала она.

Габриэлла смотрела на нее, словно не понимая:

— А что же мне делать? Где будут спать мои дети?

Каран старалась проявлять понимание и терпение с этой женщиной, которая действительно была в тяжелом положении.

— Послушай, Габриэлла, у тебя же была какая-то мебель в том доме, где ты жила раньше.

— Нет-нет — мы все продали, чтобы купить еду. Каран даже захлопала глазами, пораженная такой крайней нищетой.

— Но ведь твой муж… — начала она.

— Фелиппе сейчас на работе в «Эль Каталане», он трудится изо всех сил. Но за несколько месяцев до этого он долго болел и совсем не мог работать. Поэтому мы не расплатились за квартиру.

— Я, конечно, постараюсь найти вам другое жилье, но вы сами тоже должны что-то предпринять, искать себе какую-нибудь квартиру. Скажите вашему мужу, чтобы пришел ко мне, как только вернется с работы.

Габриэлла пообещала передать ему, потом добавила, что исходит все улицы в Альбаросе и найдет хотя бы какой-нибудь чулан, или старый амбар, или конюшни, где они могли бы жить, но куда девать детей, что ей делать с этим выводком, который цепляется за ее юбку?

— Я же не могу оставить их здесь, моя мать не сможет за ними всеми присматривать.

Каран согласилась с ней и оставила Габриэллу заниматься ее бесконечными домашними делами — стиркой, уборкой и готовкой.

На следующее утро Фелиппе явился к дверям виллы Каран с кроватью, затем принес матрас.

— Спасибо, Фелиппе. А вы не занесете все это ко мне в спальню?

Муж Габриэллы оказался довольно высоким и стройным. Его худое смуглое лицо пересекали преждевременные морщины, латаные-перелатаные штаны и тонкий свитер, которые были на нем в то утро, вряд ли могли согреть его на прохладном ветру. Видимо, все свободные деньги ушли на то, чтобы выбрать приличную одежду для работы в ресторане, а в остальное время он ходил в этих жалких обносках.

Когда вторая кровать была собрана и установлена в спальне Каран, она попросила его присесть и угостила бокалом вина.

В конце долгого разговора он признался, что нисколько не продвинулся в поисках квартиры за последние семь недель. Любое жилье было ему сейчас не по карману. О Фелиппе у Каран создалось впечатление как о честном человеке, искренне стремящемся уехать отсюда, чтобы у его семьи была более оседлая жизнь и определенное положение.

— Когда на виллах появятся жильцы, я, возможно, смогу взять Габриэллу на работу горничной или уборщицой, — предложила Каран. — И Бенита тоже может устроиться сюда.

Он просветлел в счастливой улыбке и схватил ее за руку.

— Да, да, это будет очень хорошо для нас, мы будем стараться, — пообещал он.

В тот вечер она решила, что с ее стороны будет достойным жестом, если она поужинает в «Эль Каталане», где работает Фелиппе. Он подал ей превосходный ужин, и она вознаградила его щедрыми чаевыми.

Прошла почти неделя, но от миссис Парментер все не было известий. Без денег, которые могли бы наконец заставить двигаться заржавевшее хозяйство поместья, Каран ничего не могла сделать. Пока занятий у нее было не так много, хотя она понимала, когда начнется сезон, она наверняка собьется с ног и свободной минуты у нее не будет. Как-то днем Каран брела вдоль берега, отдаляясь от Альбаросы. Дон Рамиро сказал ей, что здесь неподалеку находится его вилла, но она дошла уже до конца песчаного пляжа, по кромке которого росло несколько сосен, и не увидела ничего, кроме скал, врезающихся в море, и, туда-сюда полазив по ним, она повернула назад.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айрис Денбери читать все книги автора по порядку

Айрис Денбери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лето в Альбаросе отзывы


Отзывы читателей о книге Лето в Альбаросе, автор: Айрис Денбери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x