LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Тут можно читать онлайн Бетти Лоуренс - Бесценный дар - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Бетти Лоуренс - Бесценный дар краткое содержание

Бесценный дар - описание и краткое содержание, автор Бетти Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.

Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.

Бесценный дар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бесценный дар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Лоуренс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он взял Орланду за локоть и подвел к груп­пе молодых людей, которые приветствовали их радушно, не увидев в ее появлении в обще­стве Стэнли ничего исключительного или не­обычного. Разве только то, что все произошло так неожиданно. Один из его приятелей даже отпустил пару рискованных замечаний и по этому поводу, и по поводу разочарования, по­стигшего Марго. Стэнли улыбнулся.

— Сам понимаешь, Пол, — он обнял Ор­ланду за талию, — я был занят в другом месте.

Пол понимающе улыбнулся.

— Чего же тут не понять. Ты счастливчик, Стэн, я всегда это говорил.

Стэнли улыбнулся еще шире.

— Да еще какой! — И прижал Орланду к себе.

Он продолжал знакомить ее с гостями, в ответ Орланда только кивала и улыбалась. Она не только лишилась дара речи, а вообще пере­стала дышать от такой близости с ним, лишь упивалась теплом его тела и уверенностью, что ей ничто не угрожает…

— Ну как, тебе нравится? — спросил он.

Она снова кивнула. Потом заставила себя произнести:

— Все очень любезны.

Стэнли улыбнулся.

— Ну еще бы. Ты — предмет всеобщего вос­хищения мужчин и зависти женщин.

— Ты очень добр ко мне, — прошептала Орланда, покраснев.

— Добр? Так вот что ты думаешь обо мне, дорогая? Вижу, придется тебя переубеждать. — И он так посмотрел на нее, что она едва не лишилась чувств.

Они вскоре собрались уходить. Марта и Свен проводили их до машины и пожелали доброй ночи, многозначительно улыбнувшись.

Стэнли заметил смущенное выражение на лице Орланды.

— Кройдоны знают, что мы молодожены, — пояснил он, — именно поэтому нам и позво­лили уйти так рано. Остальные будут веселить­ся до утра.

— О, — слабо отозвалась Орланда и приня­лась сосредоточенно пристегивать ремень бе­зопасности.

Обратная дорога пролетела незаметно. Под­катив к особняку, Стэнли помог ей выйти из машины и дойти до дверей, не споткнувшись на высоких каблуках.

— Хочешь взглянуть на Камиллу? — спросил он, когда они оказались в холле. — Думаю, слу­жанка обрадуется, если ее отпустят отдыхать.

— Д-да… — ответила Орланда и стала под­ниматься по лестнице, старательно подбирая длинную юбку, чтобы не наступить на подол.

Оказавшись в спальне, она поблагодарила молодую китаянку и позволила ей уйти, затем подошла и засмотрелась на Камиллу, безмя­тежно спящую в достойной маленькой прин­цессы кроватке. Потом отвернулась и начала расстегивать колье.

Как грустно, что вечер уже закончился. Тя­жело вздохнув, Орланда раздвинула занавес­ки, открыла окно и легла грудью на подокон­ник, вдыхая свежий, напитанный цветочны­ми ароматами воздух…

ГЛАВА 8

У нее не было причин для грусти, совер­шенно никаких. Вечер прошел чудесно, про­сто восхитительно, прибавив еще впечатле­ний к тем, которые уже были сложены в шкатулку памяти, о мгновениях, проведен­ных в обществе Стэнли Гилбрайта. Которо­го она так хотела, но который никогда не будет ее.

— Ты рискуешь, дорогая…

Орланда вздрогнула от неожиданности и отпрянула от окна, оказавшись лицом к лицу со Стэнли.

— Я… я… — начала она и беспомощно за­молчала.

— Похоже, я появился вовремя, чтобы спа­сти тебя.

На нем по-прежнему был смокинг, хотя он снял галстук-бабочку и расстегнул верхние пуговицы сорочки. Блеск в его глазах заставил ее задрожать.

— Стэнли… — задыхаясь, начала она, пыта­ясь чуть отодвинуться.

Но безуспешно. Он обнял ее одной рукой за талию, вторую положил ей на затылок. Ор­ланда не могла ни возмущаться, ни протесто­вать — ничего. Только смотрела на него, зата­ив дыхание.

— Есть только один способ, — улыбаясь, произнес Стэнли, — закончить такой изуми­тельный вечер.

Он склонил голову и прижался ртом к ее приоткрытым губам.

Только что Орланда смотрела в темноту ночи, думая, что чудесный вечер остался по­зади, — и вот уже Стэнли стоит рядом и целу­ет ее. Она отдалась этому волшебному ощуще­нию настолько, что прогреми за окном гром, не услышала бы. И ее тело, и ее душа оказа­лись готовы к его ласкам…

Поцелуи Стэнли стали настойчивее, глуб­же, язык сплетался с ее. Она сама обняла его и прижалась к нему изо всех сил, ощущая его возбуждение.

Стэнли что-то пробормотал. Но она не по­няла. Она вообще не понимала ничего, кроме того, что он целует, целует, целует ее, а она отвечает, отвечает и отвечает на поцелуй…

Не отрываясь от ее рта, Стэнли стал под­талкивать ее куда-то.

— Идем… ко мне, — расслышала вдруг Ор­ланда и внезапно обрела голос.

— Нет, подожди… Пожалуйста… Я… я…

— Молчи, — сказал он, по-прежнему не отрываясь от ее губ. — Все будет хорошо, по­верь мне, дорогая. Я так хочу тебя…

Она уже готова была уступить ему, тем бо­лее что страстно мечтала о том же. Но… но меч­ты не сбываются. Никогда! Только не у нее!

Орланда откинула голову назад.

— Стэнли, нет. Пожалуйста… Пожалуйста, прошу, послушай меня. Ты не знаешь, что…

Он расслышал мольбу в ее голосе и позво­лил отстраниться, но не выпустил из кольца своих рук. Его серые глаза вглядывались в глу­бину ее карих.

— Не бойся, я не причиню тебе боли. Я знаю, что ты давно не была с мужчиной. Что смерть отца Камиллы стала для тебя тяжелым испыта­нием. Но ты должна жить дальше… — Ее глаза широко раскрылись, она хотела что-то возразить, но он поспешно продолжил: — Ты красивая же­ланная женщина, и сейчас перед тобой откры­лась совершенно новая жизнь. Прошлое кончи­лось, оставь его позади. Помни всегда о Джерри как об отце Камиллы, но продолжай жить…

Ее лицо исказилось от ужаса. Орланда су­дорожно открывала рот, как вытащенная из воды рыба, пока наконец ей не удалось вы­давить из себя:

— Джерри?.. Нет… Ты не знаешь, что гово­ришь… Джерри не был ее отцом…

Стэнли отшатнулся, словно она ударила его кулаком в лицо.

— Тогда кто?

Орланда почувствовала, что больше он не удерживает ее, и отодвинулась.

— Я… не знаю.

Его глаза потемнели.

— Что?!

Она сглотнула.

— Я не знаю, кто отец Камиллы… Пони­маешь…

Стэнли в ужасе отшатнулся от нее.

— Ты не знаешь, кто отец твоего ребенка? — В нем все закипело от гнева. — Ты была с та­ким количеством мужчин, что даже не зна­ешь, от кого забеременела? — Резкость его тона и слов глубоко ранили ее. Он увидел, что Ор­ланда побледнела, сжалась, но безжалостно продолжил: — Значит, этот твой Джерри, про которого ты мне говорила, и твоя трагическая утрата — всего лишь жалостная история, что­бы размягчить меня?

Орланда попятилась.

— Ты… ты не понимаешь, — еле слышно прошептала она.

Его красивые губы презрительно скривились.

— О нет, я прекрасно все понимаю. Теперь я понимаю всю правду. А я-то собирался за­щищать тебя, доказывать, что все оскорбле­ния, и мои, и матери, — грязная ложь. Какой бы несчастной ни была твоя жизнь, дорогу­ша, это не извиняет твоего развратного по­ведения! Настолько развратного, что ты даже не позаботилась выбрать своему ребенку од­ного отца! — Лицо Стэнли перекосилось от отвращения. — Неужели тебе и в голову не при­ходило, какие последствия твое безответствен­ное поведение будет иметь для несчастного малыша? Позволить, чтобы у ребенка не было отца, более того, чтобы он даже не знал, кто его отец!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бетти Лоуренс читать все книги автора по порядку

Бетти Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бесценный дар отзывы


Отзывы читателей о книге Бесценный дар, автор: Бетти Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Екатерина
19 февраля 2024 07:17
Книга интересная. Захватывает с самого начала и до окончания. Браво автору.
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img