Шерил Моррисон - Пылающая душа

Тут можно читать онлайн Шерил Моррисон - Пылающая душа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Шерил Моррисон - Пылающая душа краткое содержание

Пылающая душа - описание и краткое содержание, автор Шерил Моррисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Необозримые территории западных штатов Северной Америки. Восьмидесятые годы прошлого века…

Уже более десяти лет провел герой романа в седле, занимаясь розыском и поимкой преступников, скрывающихся от закона. Его вполне устраивает такая жизнь, и он не намерен менять ее. Нет такой женщины, считает он, которая могла бы привязать его к себе. А если так, то почему бы не пообещать старому другу провести его дочь по почти безлюдным и диким местам и доставить ее к новому месту жительства в целости и сохранности?

И вот двое отправляются в путь, такие разные, непохожие друг на друга. В конце этого пути они осознают, что не могут расстаться…

Пылающая душа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пылающая душа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шерил Моррисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мистер Стоун! — в отчаянии закричала она. — Митч!

Но шум стремнины заглушал ее голос.

Вирджиния всем телом прильнула к лошади. Она никак не могла докричаться до Стоуна, и ей уже казалось, что она переломает о камни все свои кости. Почему Митч заранее не предупредил ее, что переправа настолько опасна?

Она облегченно вздохнула, лишь когда копыта лошади коснулись дна у противоположного берега. Вирджиния потрепала лошадь за гриву, благодаря за то, что та спасла ей жизнь.

Но где она теперь находилась? Как далеко унесло течение Стоуна?

Издали донесся вой койотов, и по спине девушки пробежала дрожь. Она была так одинока и беспомощна в этом враждебном мраке!

Ветер чуть не ломал ветви деревьев, угрожая потушить маленький костерок, разведенный между камнями. Вирджиния сидела у костра, обхватив руками колени. Поверх мокрого белья она надела шерстяное платье и сейчас мысленно благодарила Стоуна за его советы. Но где же он? Как только солнце встанет, она начнет его искать.

Она пыталась хранить спокойствие, борясь со слезами. Митч непременно найдет ее, убеждала она себя. Смахнув слезы, она стала наблюдать, как за кронами деревьев медленно встает солнце.

Как Митч мог оставить ее в такой кромешной тьме! Он должен был учитывать, что она всего лишь слабая женщина.

Нет, если Стоун обещал, что будет ее защитником, то так и поступит. Ведь он человек слова. Он придет ей на помощь. Оставалось только надеяться, что он найдет ее раньше, чем какой-нибудь хищник.

Наконец она услышала лошадиное ржание и с облегчением поднялась, отряхивая юбку.

— Ты явился вовремя, Митч, — прошептала она.

Солнце поднялось уже выше деревьев. Вирджиния стоя ожидала, когда появится Митч. У нее уже чесался язык, чтобы высказать ему все, что накопилось на сердце.

Когда же из-за деревьев появился крупный рыжеволосый мужчина, Вирджиния чуть не задохнулась от ужаса. Поймав на себе его злорадный взгляд, она попыталась убежать. Но бандиту ничего не стоило остановить ее, ухватив за подол юбки. Девушка, закричав, упала ничком, а он навалился на нее и зажал ей рот рукой.

— Еще раз крикнешь, и я перережу тебе горло! — прошипел он. Быстро осмотревшись, он убрал руку с ее рта и с угрозой спросил: — Где твой дружок-законник?

Вирджиния лишь покачала головой. Он резко встряхнул ее и рявкнул:

— Говори, где он!

— Я… я не знаю! — крикнула Вирджиния. — Мы потеряли друг друга, переправляясь через реку!

Бандит боязливо осмотрелся по сторонам.

— Будет лучше, если ты скажешь мне правду, сладенькая моя, или я изрежу тебя на мелкие кусочки и отправлю на завтрак рыбкам.

— Клянусь… Я клянусь, это правда, — всхлипнула Вирджиния.

— Ну хорошо. Мы вместе подождем его. А пока…

Он попытался притянуть ее к себе, но девушка вырвалась и закричала:

— Что тебе нужно, подлец?

— А то ты не знаешь! Иди сюда, подойди к старому Эду, — ухмыляясь, протянул он.

Вирджиния, изловчившись, двинула его коленом между ног. Взвыв от боли, бандит повалил ее на землю и сжал за горло.

— Ты еще будешь сопротивляться, сука!

От боли у Вирджинии потемнело в глазах. Притиснув ее к себе, он шарил руками по ее телу. От зловонного запаха из его рта Вирджинию чуть не вырвало. А он уже срывал с нее одежду.

Вдруг раздался выстрел, и тело бандита обмякло. Еще не поняв, что произошло, она вскочила и бросилась прочь.

Опомнилась Вирджиния в объятиях Стоуна. Ей не нужно было видеть его, чтобы понять, что это был именно он. Чувство облегчения заполнило душу, и она ухватилась за него, опасаясь, что он снова исчезнет.

— У вас все в порядке? — взволнованно спросил Митч.

Она кивнула, боясь оглянуться на лежавшего позади насильника.

— Кто… кто он? — пролепетала она.

Стоун мягко отстранил ее от себя.

— Сейчас выясним.

Она испуганно смотрела, как Митч приблизился к распростертому на земле телу. Вся рубашка мертвеца была в крови.

— Легри… — произнес Стоун и, стремительно подняв голову, стал вглядываться в чащу.

— Вы знаете его? — удивилась Вирджиния.

Он повернулся к ней и приказал жестким тоном:

— Быстро на лошадь и скорее отсюда…

— Но кто?.. — настаивала она.

— Черт возьми! Быстрее! — Он подхватил Вирджинию и буквально забросил ее в седло.

Затем, вскочив на лошадь, он схватил повод ее кобылы и быстрой рысью поскакал в лес. Вирджиния едва удержалась в седле, но все же не смолчала, заметив, что с ними нет мула:

— Где наш мул?

— Убежал! — крикнул на скаку Стоун.

— Убежал? — удивилась она.

— Я бросил его, чтобы он не мешал мне искать вас.

— Но мы не можем оставить его, — запротестовала Вирджиния.

— Зачем, черт возьми, вы разожгли этот проклятый огонь? — сердито спросил Стоун.

— Хотела подать вам сигнал.

— Неправильно! Вы должны были сидеть тихо, как мышка, и ждать меня!

Она не понимала, что его так рассердило.

— Ждать вас? Но вы могли бы и не заметить меня, — возразила девушка.

— Если бы вы перестали творить глупости, мне было бы гораздо легче! — взорвался он.

— Вы сами заставили меня переправляться через эту проклятую реку! Почему не предупредили, насколько это опасно?! — бушевала Вирджиния.

— Эта река течет через весь штат. Переправа была единственным способом уйти от преследования! — Митч немного успокоился и, подождав, пока ее лошадь поравняется с ним, бросил ей поводья. — А теперь закройте рот, мисс Холден. Молчите и следуйте за мной.

— Не моя вина, что этот бандит напал на меня! — всхлипнула Вирджиния. — Я попробовала убежать от него, но он… он схватил меня за юбку…

Стоун протянул руку и повернул к себе ее лицо. Она смотрела на него, потерянная и смущенная.

— Я знаю, что это не ваша вина, Джинни. Но я хочу, чтобы мы ускакали, прежде чем остальные бандиты обнаружат нас. Они, должно быть, давно преследуют нас.

— Что?.. — изумилась девушка.

— У нас на хвосте жаждущая крови банда, и я только что убил одного из них. Если мы не уберемся отсюда как можно быстрее, то станем поживой для койотов. А защищать вас и одновременно оглядываться, нет ли кого-нибудь за спиной, я не в состоянии.

— Нас преследуют… — наконец осознала Вирджиния.

Митч пришпорил лошадь.

— В лесу мы будем петлять, чтобы сбить их со следа. Через день, может быть, удастся оторваться от них, — пояснил он.

— А если у нас не получится?

— Доверьтесь мне, мисс Холден, — сверкнув глазами, заявил Стоун.

Ей так этого хотелось! Она просто сгорала от желания броситься в его объятия и оставаться там в безопасности и тепле, чувствуя себя защищенной.

— У меня нет другого выбора, — наконец произнесла она.

— От меня ни на шаг, — строго предупредил Стоун.

Он пришпорил лошадь и галопом помчался через лес. Вирджиния старалась не отставать, и, если бы он вдруг остановился, она на полном скаку врезалась бы в него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шерил Моррисон читать все книги автора по порядку

Шерил Моррисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пылающая душа отзывы


Отзывы читателей о книге Пылающая душа, автор: Шерил Моррисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x