Карла Неггерс - Опьяненные зноем
- Название:Опьяненные зноем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦЕНТР-2000
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7635-0035-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карла Неггерс - Опьяненные зноем краткое содержание
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены. Но его требовательные и чувственные поцелуи заставляют Шарлотту остаться…
Удастся ли ей убедить Дункана в том, что она — бескорыстная исследовательница тайн прошлого, выше всего ценящая собственную независимость… и единственная драгоценность, интересующая ее в благородных развалинах, — его сердце?
Опьяненные зноем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, она понимает, что Мэри-Джо не в состоянии справиться с домом. Они обе это понимают.
— А согласятся ли они принять от меня помощь, как по-вашему? — вздохнув, спросил Дункан.
— Для Мэри-Джо вы совершенно чужой человек, она не воспринимает вас как родственника, а Тельма скорей примет помощь от Сатаны. Но даже если вам удастся завоевать ее доверие, она не примет от вас помощи до тех пор, пока не заслужит ее. Она называет это "гордостью Толливеров".
— Но это простое упрямство.
— Называйте это как хотите.
— Скажите, Шарлотта, если бы у вас были миллионы, а две последние оставшиеся в живых женщины из вашей семьи бедствовали бы, неужели бы вам не захотелось им помочь?
— Я вас прекрасно понимаю, — ответила она. "Если бы у вас были миллионы…" Когда он произнес это, она как-то реальнее себе все представила. Вспомнила о собственном счете в банке — в данный момент на нем было, кажется, четыреста двадцать долларов…
— Возможно, именно поэтому я так легко поверил, что вы намерены обворовать Тельму, — задумчиво, словно размышляя вслух продолжал Дункан. — Я почувствовал себя ужасно виноватым, узнав, что моя единственная родственница, девяностопятилетняя женщина, доживает в нищете. — Он посмотрел на Шарлотту, и ему показалось, что он знает ее всю жизнь. Может быть, он и мечтал именно о такой — с непослушными волосами и нежным сердцем? "Терпение, старина", — сказал себе Дункан. Он должен купить газету, заняться делом, а потом уж без оглядки влюбиться в эту маленькую проказницу, которая, правда, может и не влюбиться без оглядки в него. Если отбросить в сторону плотское влечение, то он олицетворяет собой все то, что ей не нужно в жизни.
— Должен сказать вам, Шарлотта, что за всю неделю я ни разу не выспался, и вы, насколько я понимаю, тоже. — Он загадочно улыбнулся. — По крайней мере, не должны были выспаться!
— Вы хотите сказать, что весь этот тарарам наверху должен был помешать мне спать? — Она небрежно махнула рукой и засмеялась. — Я думала, что вы — летучая мышь, и, повернувшись на другой бок, засыпала.
Дункану ужасно хотелось усадить ее к себе на колени и показать, какая он летучая мышь, но он не был уверен, что сможет уйти, если еще раз до нее дотронется.
— Дорогая, — сказал он, — я ужасно рад, что мы заключили перемирие. Еще одна ночь на этой коечке, наверное, доконала бы меня! — Он встал, улыбаясь, но что он увидел в ее глазах? Страх, что он останется… или страх, что он уйдет? "О дьявол! — подумал он. — Надеюсь, хоть на этот раз я поступаю правильно!"
— Лучше бы Питер Барнаби не прятался на вашей подъездной дорожке, а не то нам обоим грозят неприятности, — беспечно сказал Дункан, потом наклонился и поцеловал Шарлотту в макушку. Мягкость и свежий запах ее волос едва не свалили его с ног.
— Дайте мне несколько дней, Шарлотта.
Быстро, чтобы не передумать, он повернулся на каблуках и ушел.
6
Никогда прежде Шарлотта не чувствовала себя такой одинокой в огромном доме — да и вообще, — как в последующие три дня. Дункан звонил дважды: в первый раз он выразил удовлетворение тем, что Питер Барнаби не упомянул ни в одной из своих остроумных, а порой и весьма ядовитых колонок в газете о Толливер-хаусе, о Тельме, о Мэри-Джо, о Шарлотте и о кукурузных лепешках. Во второй раз он рассказывал ей о том, что переговоры о покупке "Нашвиллской телеграммы" идут успешно. Шарлотта читала газеты и смотрела новости по телевизору. Дункан Толливер брал свой родной город приступом. Она представляла его себе в костюме-тройке, уверенно, шаг за шагом отстаивающего свои интересы, и думала о том, что он-то едва ли представляет ее себе в майке и спортивных брюках за пишущей машинкой.
Но все же Дункан пообещал ей, что непременно приедет, сказал, что одни телефонные разговоры его не устраивают.
Три дамы из кружка рукоделия позвонили, чтобы узнать, слыхала ли она о Дункане, и подтвердить, что оказались правы. Шарлотта постаралась убедить их, что он просто-напросто подшутил над ними, и попросила никому не рассказывать о розыгрыше.
Днем Шарлотта была занята работой, а вот по ночам она оставалась совсем одна — даже без привидения. Лежа в постели, она никак не могла отделаться от воспоминаний о ласках Дункана, о его голубых глазах, о его смехе, улыбке, о его голосе. Только теперь она поняла, в чем заключается разница между добровольным и вынужденным одиночеством. До того, как Дункан ворвался в ее жизнь, она была одна, но ей вполне хватало ее работы и друзей. Прежде она бы не согласилась пожертвовать утренней тишиной, когда она могла сидеть за машинкой с чашечкой черного крепкого кофе… но теперь ей, увы, стало всего этого мало. Ей захотелось, чтобы в ее жизни появился мужчина. Захотелось партнерства, отношений .
С Дунканом Толливером? Человеком, которого всего несколько дней назад она называла отпетым негодяем? Да, но теперь от одной мысли о нем у нее начинает кружиться голова! Это он заставил ее почувствовать себя живой и желанной… а в ее тихую мирную жизнь он вписывается так же хорошо, как волк в овечье стадо.
И все же Шарлотта хотела, чтобы он был рядом, мечтала о нем и надеялась от всей души, что их мимолетное знакомство превратится в нечто большее.
Почему-то, проснувшись в ночь на воскресенье, дрожа от страха, она обвинила в этом Дункана. Шарлотта уже окончательно проснулась, но страх все не проходил. Кого она боялась? Дункана? Или очень боялась из-за Дункана? Чепуха! Она не боялась его, даже когда он "работал" привидением. Южные усадьбы славятся своими привидениями, и Толливер-хаус в их числе. Но она слишком прочно стоит на земле, чтобы бояться ночных шорохов.
Пошел дождь, и осенняя сырость пробирала Шарлотту до костей. Она плотнее завернулась в простыню. На кресле-качалке, стоявшем в ногах ее кровати, лежало одеяло, но она не могла себя заставить дотянуться до него.
"Практичную и бесстрашную Шарлотту Баттерфилд, — подумала она, — одолел страх".
Что же ее разбудило?
Она прислушалась. За окном в одичавшем саду шумел дождь. В доме стояла невыносимая тишина. И тут она услыхала странный звук.
Шлеп… шлеп… шлеп…
"Дункан?" — нет, он не может ходить тихо, как мышь.
Шлеп… шлеп… шлеп…
Шарлотта с головой накрылась простыней и тонким одеялом.
Скр-р-ип…
Потом пробили часы в холле: боммм… боммм… боммм… О Боже!
Еще всего-навсего три часа!
Шлеп… шлеп… шлеп…
— Дункан!! — Шарлотта вскочила с кровати, выбежала в гостиную и поднялась по ступенькам до середины лестницы.
— Дункан! Это вы? Дункан!
Никого кругом. Одни тени. Тяжело дыша, чуть не плача, она медленно побрела в гостиную, оглядываясь едва ли не каждую секунду.
Все предупреждали ее, что в этом доме ее одолеет страх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: