Генриетта Рейд - Опасная соперница
- Название:Опасная соперница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1778-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генриетта Рейд - Опасная соперница краткое содержание
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Опасная соперница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В кабинет вошел Гарт и несколько удивился, увидев меня в платье.
— Смотри, Гарт, разве не удивительное платье у Джудит? — ворковала Арманелл. — Я только что ей сообщила, что мы решили устроить маскарад.
— Впервые слышу об этом, — небрежно заметил Гарт.
— Чушь! Не говори, что забыл.
— Нет, не помню. Но если ты так говоришь…
— Конечно, Гарт. Я отчетливо помню, что говорила тебе.
— Значит, мне придется доставать костюм? Ненавижу маскарады. Я всегда наряжаюсь кавалером, и мои перья выглядят несколько потрепанными.
— Если ты и в этот раз нарядишься кавалером, я ужасно рассержусь. Ты должен выглядеть оригинальнее, Гарт. Оденься Эссексом или лучше Ферсеном.
Ферсен? Сначала я не поняла, кого она имеет в виду, но потом вспомнила: Аксель Ферсен, романтичный шведский возлюбленный Марии-Антуанетты! Он был необычайно смуглым. Верный до конца своей ветреной королеве, он следовал за ней от веселых дней в Версале до мрачного заключения в башне Консьержери в Париже; оттуда Марию-Антуанетту повели на смерть на глазах толпы, которая когда-то боготворила ее. Да, образ Ферсена подходит Гарту.
— Эссекс или Ферсен, — размышлял Гарт. — Не думаю, что мне они подходят. Если я правильно помню, они плохо кончили. Лучше опять буду кавалером.
— Нет! — решительно ответила Арманелл. — Я обижусь. Ты будешь или Эссексом, или Ферсеном. Это окончательно.
— Если бы я был психологом, то сказал бы, что это говорит о твоих пристрастиях касательно мужчин, — сухо заметил Гарт.
Арманелл пожала плечами:
— Возможно. Знаю, что если бы жила в другую эпоху, то влюблялась бы именно в таких мужчин, романтичных, смелых и обаятельных.
Гарт улыбнулся.
— А кем будешь ты? Конечно, Цирцеей?
Арманелл весело засмеялась, приняв это за комплимент.
— Не скажу. Это секрет. Но я привезла с собой самое роскошное платье на свете. Я носила его на балу в Шаландоне и выглядела в нем сногсшибательно.
— Другими словами, ты заткнула за пояс всех женщин на мили вокруг.
Арманелл загадочно улыбнулась.
— Жаль, — сказала она, поворачиваясь ко мне, — что ты поспешила с платьем.
— Да, действительно жаль, — сухо заметил Гарт.
Неужели он на стороне Арманелл? Но его следующие слова опровергли эту мысль:
— Да, жаль. Вы бы выглядели великолепно, скажем, как шотландская королева Мария с ее золотисто-рыжими волосами или Мария-Антуанетта, у которой тоже были рыжие волосы.
На лице Арманелл появилось раздражение.
— Похоже, ты хорошо разбираешься в королевских личностях. Ты считаешь, что Джудит похожа на королеву?
— Да, на высокую, статную королеву.
— Но сейчас это исключено, — решительно произнесла Арманелл. — Ей надо было посоветоваться со мной до того, как идти в магазин, и тогда бы не пришлось тратить деньги зря.
— Боюсь, я тебя не совсем понимаю, — медленно сказал Гарт.
— Как по-мужски! — Арманелл заливисто рассмеялась. — Бедная девочка копила последние деньги, и вдруг… Не так уж много случаев, когда можно надеть такое платье.
Она говорила так, словно меня нет в комнате; я вылетела из комнаты и побежала вверх по лестнице, чтобы не разрыдаться при графине.
Мне хотелось побыть одной, и я вовсе не обрадовалась появлению Мелинды и Эмиля.
— Какое красивое платье! — восторженно вскрикнула Мелинда. — Ты наденешь его на бал?
— Нет, — как можно спокойнее ответила я. — Это будет бал-маскарад.
— Тогда ты купишь чудесный костюм, — по-детски заявила Мелинда.
— Ты можешь одеться как Белый Кролик, — радостно вставил Эмиль.
Мы вместе читали «Алису в Стране чудес», и Белый Кролик был его любимым персонажем.
— Глупый! — нетерпеливо вскрикнула Мелинда. — Конечно, она не оденется как Белый Кролик. Она должна выглядеть очень красиво, а кролики некрасивые.
— Нет! — яростно заспорил Эмиль. — У меня есть кролик в Шаландоне, он очень красивый, у него белая шерстка и красные глаза.
— Красные глаза? — презрительно повторила Мелинда. — Хочешь сказать, у мисс Уэстолл красные глаза? Ты очень грубый мальчик!
Бедный Эмиль смутился, и я твердо сказала:
— Так, дети, хватит об этом. Я не пойду, и разговор окончен.
— Но почему? Должна быть причина, — упрямилась Мелинда.
— Потому что… Потому что я потратила все деньги на это платье и не могу позволить себе другое.
Меня оправдывало то, что это вранье было вынужденным из-за проделки Арманелл.
— У меня есть деньги в копилке. Можешь взять их и купить платье, — с внезапной щедростью сказала Мелинда.
— И мои можешь взять, — дрожащим голосом произнес Эмиль. Он копил на велосипед и был близок к цели.
Я обняла детей, и моя боль стала утихать. Глупо так переживать. Искреннее сочувствие детей успокоило меня.
— Нет, дети, не надо тратить деньги. Мне все равно, пойду я на бал или нет.
— Нет, тебе не все равно, — торжественно поправила меня Мелинда. — Когда ты спускалась вниз, у тебя на глазах были слезы. Когда я пожелаю, то могу стать доброй крестной, взмахну своей палочкой, и ты пойдешь на бал. Вот увидишь.
Глава 11
Несколько дней спустя Пол сделал мне предложение. Я это предчувствовала. Несмотря на его старания, он был одним из тех, кого видно насквозь. Я старалась не оставаться с ним наедине, но как-то днем, возвращаясь с детьми с прогулки по лесу, столкнулась с Полом лицом к лицу.
Был теплый день, дети бежали впереди, торопясь к чаю, а я шла поодаль, обмахиваясь широкополой шляпой.
— Как здорово, что я наконец-то застал тебя одну, — широко улыбнулся Пол, возникнув будто ниоткуда.
— Я не одна, — улыбнулась я, указывая на детей.
— Они меня не услышат. К тому же мне не понадобится много времени; уверен, ты знаешь, что я хочу сказать.
Мое сердце екнуло, когда я увидела выражение его лица.
— Не надо, Пол… — начала я, но он перебил меня:
— Знаю, ты считаешь меня легкомысленным в отношении девушек, но я говорю совершенно искренне: ты единственная, кого я когда-либо любил. Я устал от холостяцкой жизни, хочу остепениться, и я знаю, что ты полюбила Корнуолл. Тебе нравится тут жить, ты хорошо ладишь с людьми. Если я тебе нравлюсь, мы останемся тут и будем жить вместе. Ну что? Как думаешь, у нас получится?
— Да, я полюбила Корнуолл, — медленно начала я, — но…
Как мне помягче отказать ему?
— Но не полюбила меня, — закончил Пол.
— Боюсь, да, — сказала я, благодарная ему, что мне не придется произносить эти слова. — Ты мне очень нравишься. Я бы хотела, чтобы ты был моим другом, но что касается брака…
— Ты тут недавно, и, возможно, я совершил ошибку, слишком рано сделав тебе предложение. Когда мы получше узнаем друг друга…
— Нет, Пол, — твердо возразила я. — Боюсь, время ничего не изменит. Я уже сказала: ты мне очень нравишься, но я тебя не люблю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: