Энн Мэтер - Весь жар
- Название:Весь жар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Петрополис
- Год:1994
- Город:СПб.
- ISBN:5-86708-036-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Мэтер - Весь жар краткое содержание
Жизнь Джоанны была простой и размеренной, без особых взлетов и волнений. Все в этой жизни было четко распланировано и продуманно: через полтора месяца она выходит замуж за очень милого молодого человека, переезжает в квартиру, которую приготовили для «молодых» ее будущие свекровь и свекор; еще некоторое время Джоанна поработает, чтобы помочь мужу накопить денег на покупку домика и т. д. и т. д. И вдруг все летит кувырком: сначала Джоанна теряет мать, потом, совершенно неожиданно, находит отца, а потом…
Весь жар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Размышляя, почему никто не стал ее будить, Джоанна торопливо плеснула в лицо холодной водой из кувшина, который ей принесли вечером, расчесала растрепавшиеся волосы щеткой. Накануне вечером она переоделась в брюки, блузку и толстый свитер и улеглась спать, не раздеваясь, поверх одеяла на узкой койке. Теперь она была этому рада и поспешно уложила в пакет туалетные принадлежности.
Собравшись, Джоанна поспешила на палубу. Красота утра на время заглушила ее беспокойство. Воздух был как вино, и Джоанна с удовольствием глубоко вдыхала его, радуясь солоноватому привкусу, смешанному с ароматом варившегося под палубой кофе.
Капитан, коренастый и мрачноватый человек неопределенного возраста, подошел к ней.
— Kalimera [1] Здравствуйте ( греч. ).
, мисс Николас, — с кивком поздоровался он. — Ti kanete pos isthe?
Джоанна подумала, потом сказала, осторожно подбирая слова: — Den Katalaveno [2] Не понимаю ( греч .).
! — и покачала головой, как бы извиняясь.
— Гречейский нет, — сказал он с сильным акцентом.
— Да, — Джоанна улыбнулась. — Извините.
— Неважно. — Он пожал плечами. — Вы рано поднялся, — и показал на часы.
Джоанна тоже взглянула на его часы и охнула. Была только половина седьмого. Неудивительно, что ее никто не разбудил! Показывая на остров, она спросила:
— Это Дионисиус?
Капитан снова кивнул. Казалось, это самый привычный для него жест. Вынув из кармана крепко пахнущую трубку, он взял ее в зубы и проговорил:
— Ваш отец Мэтью Николас?
— Верно, — улыбнулась Джоанна.
Теперь капитан покачал головой и начал разжигать трубку.
— Kyrie Николас есть больной, — с тяжелым вздохом сказал он.
— Я знаю. — Джоанна крепко ухватилась за перила мостика. — Вы с ним знакомы?
— Немного, — ответил капитан не очень охотно. Он тут же что-то крикнул своим людям и, когда на трапе, ведущем под палубу, появилась чья-то голова, отдал команду.
Джоанна ни слова не понимала из того, что они быстро говорили друг другу, и стала смотреть поверх голубого пространства воды на остров, сверкающий в лучах солнца, пронизывающих рассветную дымку.
Через несколько минут матрос вернулся с подносом, на котором стоял кофейник с двумя кружками. Капитан предложил Джоанне выпить с ним кофе, и она с благодарностью согласилась. Она стояла, отхлебывая понемногу крепкий густой напиток, разглядывала остров и думала о предстоящем дне.
Когда она выпила кофе, капитан сказал:
— Хотите сойти на берег сейчас или подождете? Возможно, вас никто не встретит.
Джоанна пожала плечами, потом, не в силах скрыть волнение, спросила:
— Можно, я сойду сейчас?
— Конечно.
Капитан повернулся отдать необходимые распоряжения, и еще через несколько минут ее чемоданы были вынесены на палубу. Она попрощалась с капитаном, спустилась по трапу в шлюпку и помахала ему рукой, когда шлюпка заскользила по водной глади, отделявшей корабль от берега.
На причале сушились рыболовные сети, несколько яхт качались на волнах, и на песке у причала лежали перевернутые лодки. Но, приблизившись к острову, Джоанна увидела мало людей и уже пожалела, что не задержалась на корабле. Она мысленно обругала себя: естественно, никто не ждал ее так рано. Но подумав, девушка успокоилась. Дело сделано, она уже здесь, и не стоит расстраиваться из-за пустяков. Матрос помог ей выйти на причал, подал чемоданы и сразу вернулся на корабль. Очевидно, Джоанна была единственным пассажиром до Дионисиуса, и они собирались отчаливать, коль она сошла на берег.
Оставив чемоданы, Джоанна прошлась по причалу, с интересом разглядывая все вокруг. Люди на пристани тоже посматривали на нее с любопытством, но никто не пытался заговорить. Джоанна вздохнула. Если она не собирается болтаться здесь, пока за ней не придут, надо спросить дорогу к отцовскому дому.
Но, к сожалению, из этого ничего не вышло: в ответ люди только пожимали плечами и виновато качали головами. Очевидно, никто не понимал, что ей надо. Их язык мало напоминал тот, который она пыталась учить по самоучителю, когда решила ехать в Грецию. Ее первый опыт не увенчался успехом, и даже самые простые фразы не встретили понимания. Вероятно, они приняли ее за туристку, приехавшую полюбоваться местными красотами, сердито подумала Джоанна.
Расстроившись от неудачи, она прикусила губу и отложила разговорник. Вокруг маленькой гавани расположились несколько магазинчиков и таверн, но все они пока еще были закрыты. Ни один житель острова не предложил ей помощь, и Джоанна стала приходить в отчаяние, но вдруг услышала шум приближающегося автомобиля. Она проследила, как «лендровер» повернул к гавани, и затем увидела молодого человека, спрыгнувшего с сиденья и направившегося в ее сторону. Ей почудилось что-то знакомое в развороте его плеч и стройной грациозности движений, но это было невозможно: она никого здесь не могла знать.
Он улыбнулся, подойдя к ней, и сказал на чистейшем английском языке:
— Вы, должно быть, мисс Николас.
— Слава Богу, — Джоанна облегченно вздохнула, — что вы приехали, — воскликнула она. — Я уже начала думать, что мне придется добираться до виллы отца пешком.
Молодой человек огляделся, а потом нахмурился.
— Насколько я понимаю, вас никто не встретил. Еще очень рано.
— Да, — тоже нахмурясь, согласилась Джоанна.
— Я хотела сказать… вы … приехали не за мной?
— Не надо смотреть так испуганно, — успокоил он ее с улыбкой. — Я довезу вас домой, но на ваш вопрос должен ответить отрицательно, я приехал не за вами.
Джоанна вздохнула.
— Я, конечно, сошла слишком рано на берег, а все потому, что просто не могла больше ждать на корабле. — Она показала на суденышко, стоящее на якоре на некотором расстоянии от берега. Потом внимательно посмотрела на молодого человека. — Кто вы? Работаете у моего отца?
Он покачал отрицательно головой.
— Нет, я не работаю у вашего отца. Меня зовут Константине Кастро.
Кастро! У Джоанны округлились глаза. Ну конечно, вот почему он показался ей знакомым. Он младший брат Димитри Кастро! — неожиданно осенило ей. Во время всех их разговоров Джоанна так и не узнала, был ли Димитри женат. Судя по его поведению, она решила, что нет, и однако же юноша так похож на него. Не мог же он быть его сыном! У нее вдруг сжалось сердце.
— Вы… какой-то родственник… Димитри? — севшим голосом спросила она.
Молодой человек кивнул.
— Конечно. Он мой брат.
Брат! У Джоанны закружилась голова.
— Ясно, — сказала она уже уверенно, гораздо более уверенно, чем чувствовала себя на самом деле. — И вы живете вместе со своим братом?
— Нет. — Константине покачал головой. — Я живу с родителями в Дельфах. Но сейчас у меня отпуск, и я отдыхаю на вилле Димитри. — Он поколебался, потом продолжил: — Уверен, что вам здесь очень понравится, мисс Николас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: