Люси Гордон - Венецианский маскарад

Тут можно читать онлайн Люси Гордон - Венецианский маскарад - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство OCR — Полина, Spell check — suisen, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люси Гордон - Венецианский маскарад краткое содержание

Венецианский маскарад - описание и краткое содержание, автор Люси Гордон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гвидо Кальвани, богатый бизнесмен и наследник графа Кальвани, ведет двойную жизнь: ведь куда более интересно возить туристов по каналам Венеции, чем сидеть в офисе.

Однажды к нему в гондолу садится женщина его мечты. Осталось раскрыть ей свой маленький секрет… Но у его пассажирки, леди Далси Мэддокс, свои секреты.

Венецианский маскарад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Венецианский маскарад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Далси с трудом скрыла бурю восторга, охватившую ее.

Гвидо с большой осторожностью вошел в комнату, будто боялся наступить на что-то хрупкое.

— Ты на меня больше не сердишься? — спросил он, всматриваясь в ее улыбающееся лицо.

— А разве я должна сердиться? — парировала она.

— Ну, прошлой ночью ты была сердита. Я хорошо это понял, когда плавал в канале.

— Я не скидывала тебя, ты сам упал.

— Но ты не помогла мне выбраться.

— Ты же умеешь плавать.

— И мне пришлось долго плавать. В конце концов меня подобрали матросы с баржи, которая везла мусор, поэтому, когда я добирался до дому, от меня исходил такой аромат, что даже кошки разбегались в разные стороны. Не вижу в этом ничего смешного, — добавил он, увидев, как лицо Далси расплылось в широкой улыбке.

— Да, ты прав. Смешного действительно мало.

— Точно, — кивнул Гвидо. — А проснувшись сегодня утром, я понял, что мне необходимо увидеться с тобой и объясниться. Рассказать тебе, как все получилось. Но сейчас самое важное… — Он задумался, всматриваясь в ее лицо. — Самое важное для меня… — он снова замолчал. — Поцелуй меня, дорогая. Поцелуй, пожалуйста.

Гвидо прижал Далси к себе, и та обвила его шею. Только теперь она поняла, как сильно хотела вновь почувствовать ни с чем не сравнимую сладость его поцелуев.

— Мне так нравится это делать, — пробормотал он между поцелуями. — Я с самого начала понял, что нашел тебя. И ты это тоже знала. Правда, дорогая?

— Что я знала? — прошептала Далси.

— Знала, сколько поцелуев нас еще ждет… — Он снова прижался к ее лицу губами. — Вся наша жизнь, к счастью, впереди.

— Вся наша жизнь… — Далси не могла поверить своим ушам.

Все происходило так быстро!

— Конечно. Я хочу целовать и любить тебя. Сколько у нас будет детей? — Гвидо взял ее лицо и посмотрел ей в глаза.

Далси потом долго вспоминала его светящиеся от счастья и любви глаза. Особенно по контрасту с последовавшей затем сценой.

— Скажи мне, дорогая, — радостно воскликнул Гвидо. — Ты веришь в судьбу?

— Ну, я…

— Не сомневаюсь, что веришь, — прервал ее Гвидо. — Это судьба свела нас с тобой. Только благодаря счастливому случаю твоя туфелька упала в мою гондолу.

— Не совсем так, — призналась Далси, и ее охватили неприятные предчувствия.

— Так это было не случайно? — переспросил Гвидо. Глаза его удивленно расширились, а потом он самодовольно рассмеялся. — Ты увидела меня с моста и решила про себя, что грех упустить такого привлекательного парня, как я. Вот ты и скинула туфельку. О, дорогая, скажи, что я прав! Ты себе представить не можешь, как меня обрадуешь.

— Охотно верю. В скромности тебе не отказать, — заметила Далси, оттягивая начало тяжелого разговора.

— Прошлой ночью ты так сердилась на меня, что я уж решил, будто упустил свое счастье, — голос его осекся, но он продолжил: — потому что ты и есть вся моя жизнь.

— Но ты ведь еще совсем не знаешь меня…

— Я понял, какая ты с самого начала. С первого дня. Я знаю, что у тебя доброе сердце и ты простишь мне мою невинную ложь. Но скажи мне, как ты обо всем узнала. Я собирался спросить тебя об этом еще вчера, но не успел, ты сбросила меня в канал.

Как настоящий бизнесмен, он легко перешел от шутливого разговора к серьезному, и Далси немного растерялась от столь резкой перемены.

— Я нисколько не виню тебя, что заделался любителем ночных купаний, — добавил он. — В сердцах чего только не сделаешь! Но как ты обо всем узнала?

— Я узнала правду немного позднее.

— Тогда почему ты рассердилась на меня? Вообще-то я человек не слишком любопытный, но если меня скидывают, как котенка, в канал, то хотелось бы знать за что.

— Разве это важно, — спросила она шутливо. — Я думаю, что в Венеции немало людей, любящих проводить время в воде.

— Возможно, но обычно они предпочитают сигать в нее самостоятельно.

Как, наверное, замечательно жить вместе с этим веселым, жизнерадостным мужчиной! — подумала она. Но для начала нужно расставить все точки над i.

— Послушай, — начала она. — Мне нужно кое-что рассказать тебе.

— Скажи лучше, что любишь меня, — прервал он ее. — Это единственное, что я хочу сейчас слышать. Все остальное — ерунда!

— Да, да… Я люблю тебя. Но все-таки выслушай меня. Это важно.

— Ничего не может быть важнее того, что мы нашли друг друга. Поцелуй меня!

Она вновь очутилась в его объятиях. Теперь его поцелуй был поцелуем законного обладателя, он уже не сомневался в ее чувствах к нему. Ну и ладно! Она обязательно все ему расскажет, но только не сейчас.

— Это кофе принесли? — раздался голос из соседней комнаты.

— Проклятье! Нас с тобой так грубо прервали, — тяжело вздохнул Гвидо. — Но будем вежливы, любимая. Только, чур, потом мы с тобой должны остаться вдвоем…

Раздался еще один крик, и Гвидо отпустил ее.

— Чуть позднее, — прошептал он и, направившись в спальню, громко воскликнул: — Федерико, что, черт возьми, ты здесь делаешь? А, Дженни! Рад вас обоих видеть!

Далси последовала за ним и, войдя в комнату, увидела, как он обнимает Дженни.

— Вы знаете друг друга? — спросил Гвидо, недоумевающе переводя взгляд с Далси на Дженни.

— Да!

— Гвидо, друг мой. Ты очень кстати пришел. Я собирался позвонить тебе и попросить о помощи, — быстро проговорил Федерико.

— Вы двое не выглядите так, будто вам нужна помощь. Я никогда не видел таких счастливых влюбленных.

— Но отец Дженни все еще пытается нас разлучить. Он даже нанял частного детектива, чтобы следить за нами.

Гвидо презрительно фыркнул.

— Частного детектива? Боже, какое несчастное существо добровольно согласится на столь недостойную работу? Но какую угрозу он для вас представляет?

Возникла неловкая тишина. Далси глубоко вздохнула.

— Не он, а я.

Гвидо медленно повернулся к ней.

Глава девятая

— Что ты сказала?

Набравшись смелости, она повторила:

— Я и есть тот самый частный детектив.

— Ты? — переспросил он, будто не веря своим ушам.

— Но Далси теперь на нашей стороне, — вмешался в разговор Федерико. — Она поможет нам.

— Если откровенно, то я не думаю, что Роско послушает меня. Тем не менее я постараюсь сделать все, что от меня зависит.

Гвидо смотрел на нее с любопытством, но достаточно спокойно. Он еще не все понял или не хотел понять.

— И ты приехала сюда…

— Роско беспокоился о Дженни. Он думал, что Федерико выдает себя за другого. Как оказалось, за тебя.

— Можешь себе представить? — усмехнулся Федерико. — Он думал, что я выдаю себя за наследника графа, чтобы заграбастать деньги Роско. Он послал Далси с поручением отбить меня у Дженни. Разве такое возможно? И самое смешное, Далси думала, что ты — это я.

— Поэтому она меня и соблазняла, — тихо произнес Гвидо. — Замечательная шутка! — Свет потух в его глазах. — Так вот в чем дело. Понятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люси Гордон читать все книги автора по порядку

Люси Гордон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Венецианский маскарад отзывы


Отзывы читателей о книге Венецианский маскарад, автор: Люси Гордон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x