Марион Леннокс - Драгоценный дар
- Название:Драгоценный дар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03514-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марион Леннокс - Драгоценный дар краткое содержание
Рафферти Финн служит в полиции в маленьком австралийском городке. Здесь же работает адвокатом Абигейл Каллахэн. И хотя молодые люди очень хорошо знают друг друга, они стараются не общаться. Ведь за плечами у обоих одна давняя трагедия…
Драгоценный дар - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да.
Глава 13
Клеппи отвезли к ветеринару. Фред заявил, что песик поправится. Пока он осматривал пса, Рафф позвонил Кейту.
— Декстер доставлен в отделение полиции, — сказал Кейт. — А я пригласил компетентных людей, которые тщательно изучают его документы.
Выйдя из ветеринарки, они поехали к Раффу. Через час наевшийся досыта Клеппи, с перевязанным боком, смотрел телевизор вместе с Сарой. Рядом с ними был Лайонел. Он появился совершенно внезапно.
— Услышал, что Клеппи получил травму, — пробормотал он, и Эбби подумала: «Ничто не скроешь от людей в Бэнкси-Бей».
Эбби с Раффом ушли в заднюю комнату. Они стояли возле старого магнитофона Бабушки и слушали запись на кассете.
Догадки Эбби подтвердились. Она наблюдала за Филипом много лет, и он всегда записывал свои разговоры с клиентами — «на случай, если я что-то забуду». Эбби объясняла это его дотошностью и скрупулезностью.
Много лет назад Эбби нашла у Филипа кассету с записью голоса Кристабеллы и после этого рассталась с ним. На этот раз это был голос Сары. Она тогда была моложе на десять лет, но это точно была она. Юная, взволнованная и немного нервная.
Кассета была включена на запись, как только Филип посадил Сару к себе в машину, и Эбби с Раффом мгновенно поняли, что это был день аварии.
Сара спрашивала о том, не могут ли они поехать в горы, чтобы посмотреть, как мальчики испытывают свою машину.
— Конечно поедем. — Филип был любезен. — Но разве эту развалину, которую они починили, можно назвать машиной? Я покажу тебе, что такое настоящая машина и как она ездит. Тебе нравится моя тачка?
— У тебя великолепный автомобиль. — Послышался звук заведенного мотора. Они поехали. Но голос Сары становился все более тревожным. — Филип, не надо так быстро ехать. Эти повороты такие опасные.
— Я справлюсь с ними. Пусть Рафф и Бен беспокоятся. Они не умеют водить машину.
Потом они поговорили о том о сем, и Сара спросила, нравится ли ему ее платье.
— Не очень. Зачем тебе красное платье?
Сара обиделась на него, сказала что-то колкое в ответ.
— Пойдем потом в кино? — спросил Филип.
— Не знаю. Если тебе не нравится мое платье…
— Ну ладно, не обижайся.
Молчание. Огорченный вздох? И снова Сара:
— Филип, осторожнее. Там кенгуру.
— Все в порядке. Здесь кенгуру кишмя кишат. Зачем они поехали по этой каменистой дороге? Ведь она для пожарных машин.
— Ребята не могут ездить по нормальным дорогам. Их машина не зарегистрирована.
— Эту рухлядь никогда не зарегистрируют. Не то что моя ласточка. Смотри, как она едет!
— Филип, не надо! Помедленнее, пожалуйста. Я боюсь. Здесь еще больше кенгуру — и становится темно.
— Тебе нечего бояться. Ты думаешь, что они тоже едут по этой дороге?
— Филип… Филип, нет! Ты чуть не врезался… И ты… ты едешь по встречной полосе…
— Там ямы, на другой полосе, и никто по ней не ездит.
— Но ведь это холм. — Голос ее стал звонким. — Филип, это холм. Нет…
А затем… ужас…
Затем ничего. Ничего, ничего и ничего.
«Боже мой…»
Рафф побледнел. Схватился рукой за спинку стула. Эбби подошла к нему, обняла и прижала к себе. У нее возникли смутные догадки, когда она увидела кассету. Но Рафф… это было для него словно гром среди ясного неба.
— Я верил Филипу, — сказал он, будто очнувшись от тяжелого сна. — Он сказал, что это я ехал по встречной полосе.
— Поэтому и не было заведено уголовное дело, — прошептала она. — Сильный дождь смыл все следы. И осталось лишь свидетельство Филипа.
Они все поверили ему…
И тогда Эбби поняла.
В какой-то мере Филип остался порядочным человеком. Он вырос в Бэнкси-Бей, и несчастье произошло с его друзьями. Его родители дружили с ее родителями. Они очень любили Бена. И он искренне переживал.
Поэтому Филип решил совершить «доброе дело». После окончания университета он вернулся в Бэнкси-Бей и стал играть роль сына для ее родителей.
— Он искупал свою вину за гибель Бена, — прошептала Эбби, но вдруг ее охватил гнев. — Но он искупал вину передо мной и моими родителями! Он собирался жениться на мне, будто это могло послужить компенсацией за жизнь Бена. Но по отношению к тебе… Десять лет все считали тебя виновным в этой трагедии! — Слезы полились по ее щекам. — Если бы сейчас сюда вошел Филип… Я бы вырвала его сердце из груди и разорвала бы на кусочки! — заикаясь, проговорила она. — Если у него вообще есть сердце. Ты потерял десять лет.
— Нет. — Рафф улыбался. — Ведь ты сказала, что любишь меня, еще до того, как нашла эту кассету.
— Да, но…
— Тогда не я, а Филип потерял десять лет! — Он глубоко вдохнул воздух. — О-о-о… К этому надо еще привыкнуть.
— Мы теперь можем всем рассказать об этом, Рафф… И никто теперь не будет считать, что ты…
— Что я был безрассудным подростком? Я не должен был выезжать на машине той ночью. И наверное, об этой кассете никому не надо говорить…
— Нет!
— Филип потерял тебя, — сказал Рафф, прижав ее к себе и уткнувшись подбородком в ее волосы. — А я получил. Я — победитель. Победители должны быть великодушны. И мне надо хорошенько подумать, прежде чем рассказать всем правду об этой трагедии.
Она смотрела на него так, будто он сошел с ума:
— Но почему?..
— Теперь, взглянув на Сару, я буду знать, что не я виноват в ее увечье… Взглянув на тебя, я буду знать, что не я причинил тебе эту страшную боль… Не могу даже выразить словами, как много это значит для меня! А у Филипа и так уже очень много неприятностей. Все, что мне нужно, у меня уже есть. Эта кассета — великий подарок, Эбби, но самый драгоценный дар — это ты.
Рафф прижал ее к себе так крепко, что сердца их стали биться в унисон. Казалось, она растворилась в нем. Эбби любила этого мужчину всем своим сердцем. И не важно, как он захочет поступить с этой кассетой, они теперь могли идти вперед.
— Выходи за меня замуж, — сказал Рафф, и мир замер вокруг них.
— Замуж? — Она едва могла выговорить это слово.
— Я слышал, что у тебя есть прекрасное свадебное платье. А я — человек, который не любит лишних трат.
— Рафф…..
— Не препирайся! — строго сказал он. — Просто скажи «да».
— Ты находишься в состоянии шока. Тебе надо время подумать.
— Я уже подумал.
В соседней комнате сидели Сара и Лайонел, в окружении трех собак и двух кошек. Они ели попкорн и смотрели телевизор. Кажется… они держались за руки.
— Между ними что-то есть, — сказала Эбби, усмехнувшись, и Рафф снова привлек ее к себе. Улыбка его была счастливой.
— Значит, ты готова к нам переехать? И ты готова вытерпеть собак Сары, ее морских свинок, курочек, пони и…
— Кого угодно, кто бы еще ни появился, — сказала Эбби и рассмеялась, увидев выражение его лица. — Ты знаешь, — добавила она задумчиво, — если мы продадим мой дом, то сможем отремонтировать второй дом на твоем участке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: