Люси Рэдкомб - Укус змейки
- Название:Укус змейки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0825-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Рэдкомб - Укус змейки краткое содержание
На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.
Укус змейки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Невдалеке, на темно-зеленом фоне кустов близнецы Билл и Энди повторяли какие-то движения вслед за Мэри, а та увлеченно объясняла:
— Наши прапрабабушки и прапрадедушки приехали в эти края на повозках давным-давно. Тогда здесь не было ни городов, ни домов, и им приходилось все строить и делать своими руками. Ну-ка, покажите мне, дети, как мчится всадник. — Малыши с визгом скакали за Мэри. — А теперь я покажу вам, как мужчины рубят деревья… а теперь, как ковбои бросают лассо… а вот — как за зверем или за врагом крадутся следопыты…
Разинув рты, близнецы следили за грациозными движениями и жестами своей наставницы и с уморительной серьезностью копировали их.
Седовласые дамы переглянулись, и миссис Грант сочла нужным дать пояснения:
— Это дочь ставит с вашими внуками сценки из балета «Билли Кид». Изображают всадников и возниц, дровосеков и ковбоев… — Женщина вдруг осеклась и смущенно посмотрела на собеседницу. — Простите, Памела, я увлеклась… Вы и сами, наверное, видели этот балет.
— Да, да, — выразительно вскинула голову миссис Крафт, — кто же его в Америке не видел или не знает! Но мне кажется, что многие сцены в «Билле Киде» для детей слишком жестоки — этот дикий Запад с его драками, пальбой и убийствами…
— Может быть, вы и правы, — согласно закивала Линда Грант, — но для малышей это всего лишь игра. А недавно дочь ставила с ними сценки из «Щелкунчика». Мэри так любит балет и хочет привить детям любовь к нему.
Миссис Крафт тяжело вздохнула — на этот раз без всякой наигранности.
— Бедная девочка, как ей не повезло. А ведь могла стать самой яркой звездой балета. Жаль, что все в прошлом…
— Ну что вы, она нашла настоящее счастье, — радостно встрепенулась Линда. — Разве сын ничего вам не говорил? Ведь он предлагал Мэри повторить операцию на ноге, но дочь отказалась. У нее теперь новое увлечение. Она собирается открыть собственную балетную школу. И я уверена, что это будет школа блистательных звезд. Вот только деньги…
— Что деньги? А у Джефа? Да и я с радостью помогу — не бедная. Вот послушайте… — Дамы заговорщицки склонились над столиком и принялись что-то обсуждать.
Над лужайкой витали запахи свежескошенной травы, и носились дурманящие ароматы жарящихся на огне бифштексов, печеного лука и специй.
— Женщины, накрывайте на стол, все готово, — нарушил тишину голос Джефа, колдующего у гриля.
К столику с дамами подошел Честер Грант, неся на огромной вилке кусок пахнущего дымком мяса.
— Не хотите на пробу кусочек? Пожалуйста, отрежу…
— И нам, и нам! — тут же раздались звонкие голоса близнецов, подбежавших к столику вместе с Мэри.
Из дома на зов дяди вышли Долли и Сэм, неся какие-то блюда и напитки, приборы и скатерти. Через пять минут счастливое семейство шумно и весело расселось за столиками…
Интервал:
Закладка: