Сара Дэрринг - Узоры судьбы
- Название:Узоры судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0864-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Дэрринг - Узоры судьбы краткое содержание
Блудный сын, Стив Десмонд, в отличие от своего библейского прототипа покинул родные края и отправился в далекие страны, желая во что бы то ни стало разбогатеть и доказать своим близким, что он способен достичь успеха без их помощи и поучений. Подвергая свою жизнь грозным опасностям, он добился поставленной цели. Но желанной награды — чувства удовлетворения и гордости собой — не получил. Незадолго до возвращения Стив узнает, что смертельно болен…
Состояние обреченности, в которое погружен Десмонд, взорвала встреча с обворожительной Эйбел Веджворт, женщиной столь же умной и чуткой, как и прекрасной. Любовь к ней предоставляет Стиву шанс в борьбе с недугом. Сумеет ли он им воспользоваться?
Узоры судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я помогу, — сказал Стив, входя в спальню.
— Спасибо, — ответила Эйбел, предоставляя Стиву возможность застегнуть молнию. — Стив, объяснил Стаси завтра ситуацию. Тем более, как выяснилось, твое заболевание не опасно для окружающих. Кстати, у тебя ведь есть медицинское заключение, выписка из истории болезни? — спросила она.
Стив обратил внимание на то, как Эйбел спокойно заговорила о его болезни. И это ему понравилось: без надрыва, истерики и заламывания рук, чего он больше всего боялся.
— Зачем тебе? — стараясь попасть ей в тон, спросил Десмонд.
— Мне нужен эпикриз, то есть заключение, чтобы подобрать состав из трав. Я намерена посоветоваться еще с Морисом Лайном. Я думаю, кое-что можно сделать. Я ведь изучала травы, растения с точки зрения их целебных свойств. Может быть, ты мне дашь эти бумаги.
Стив открыл шкатулку. Порылся в ней, вытащил конверт и протянул его Эйбел.
— До завтра, — сказала Эйбел, принимая конверт.
— До завтра, — повторил за ней Стив, но не удержался, привлек к себе, зарыв лицо в ее волосы. Они какое-то время стояли не шевелясь, затем она мягко высвободилась из его объятий.
— Пора. Боюсь, что Батл вне себя от нетерпения.
Они медленно вышли из спальни и направились вниз. Эйбел шла впереди. Стив, чуть отстав, нес ее сумку.
Сейчас она уедет, и все померкнет, невеселые привычные мысли одолеют тебя. Но ведь теперь ты не имеешь права раскисать, сэр. Ты должен признать, что эта женщина победила тебя, по привычке подводить итоги от имени своего второго «я» резюмировал Стив.
Они вышли во двор, освещенный включенными Батлом фарами. Ночь была ясной и морозной.
Стив захлопнул за Эйбел дверцу и прощально взмахнул рукой вслед сорвавшейся с места машины.
— Лучше бы Эйбел села за руль, подумал он, глядя вслед удалявшемуся на большой скорости джипу.
Он раскурил сигару и поднял голову, всматриваясь в небо, чтобы отыскать небольшую звездочку Алькор в Большой Медведице.
Стив шарил взглядом по ковшу. Да где же она? — забеспокоился он, но, заметив свет, испускаемый крошечной точечкой, находящейся от него на громадном расстоянии, понял, что его звездочка на месте, что в Большом ковше полный порядок, и у него отлегло на сердце.
Странно, какое влияние имеют на человека совершенно отвлеченные, посторонние идеи или вещи. Как иногда неожиданно они приходят на помощь, думал Стив, попыхивая своей сигарой, даже голова перестала болеть.
Может быть, впервые за все это время он ощутил, что в его душе шевельнулось какое-то забытое чувство, что-то очень похожее на надежду. Десмонд боялся спугнуть это чувство. Он решил, что ни о чем плохом он сегодня не позволит себе думать.
Десмонд вздохнул полной грудью, улыбнулся без всякой видимой причины.
— А теперь, сэр, спать! — вслух приказал он себе…
Через минуту двор опустел.
Вскоре погасло окно на втором этаже в спальне Стива. Усадьбу Десмонда накрыла тишина. И лишь высоко в небе, перемигиваясь, посылали друг другу какие-то сигналы красные, белые, голубые звезды. Они-то и снились Десмонду, вдруг понявшему, что на самом деле все звездное пространство заполнено музыкой.
В следующий раз непременно отправлюсь сюда с Эйбел. Ее восхитит эта музыка. Он даже засмеялся от счастья.
Тем временем Эйбел была вся в заботах. Батл домчал ее в считанные минуты. На шум мотора из сарая вышла Речел Тимонс.
— Что? — крикнул ей Батл, вкладывая в это короткое слово все, что мучило его последние сорок минут, которые он отсутствовал.
Мисс Тимонс неопределенно пожала плечами.
— Все то же.
Они вошли в сарай. Лесли лежал на полу. При появлении хозяина он чуть приподнял голову.
Эйбел обратила внимание на то, что у животного сильно вздуты бока. Она вошла в стойло и склонилась над старым мулом. Она услышала учащенные глухие удары старого сердца Лесли. У него температура, подумала она и обратилась к Батлу:
— Ты чем его кормил?
— Не задавай глупых вопросов, женщина! — возмущенно воскликнул старик, но, опомнившись, буркнул: — Как всегда — кукуруза, тыква. Что с ним?
— Пока не знаю, — задумчиво ответила Эйбел, — нужен отвар из ромашки, окопника, чтобы согнать отек. Иди согрей воду. — Она не стала говорить свекру о температуре. — Я введу ему камфару.
Батла передернуло.
— Не волнуйся, лишь для того, чтобы поддержать ему сердце.
Старик отправился в кухню. А Эйбел продолжала осматривать Лесли.
— Как удивительно, — обратилась она к мисс Тимонс, — обычно он меня к себе и близко не подпускает, чуть зазеваюсь, норовит укусить.
Лесли ей в ответ тяжело вздохнул.
Эйбел улыбнулась:
— Понятно! Вздох сожаления. Ничего, мистер, не грустите. Поправитесь и наверстаете упущенное.
Лесли был так плох, что Эйбел простила ему доставшиеся ей от него многочисленные укусы. Если он не был на привязи, то, завидев Эйбел, бросался к ней, стараясь лягнуть или схватить за ногу. Происходило это, как правило, под одобрительные возгласы Батла.
Мисс Тимонс не раз была свидетельницей этих безобразных сцен и очень хорошо понимала Эйбел. Но все-таки сочла своим долгом вступиться за Лесли и его хозяина.
— Это единственное живое существо, к которому привязан Батл. Он кормит его яблоками. Балует, как ребенка. Рассказывает ему обо всем.
В дверях появился Батл.
— Иди, — кивнул он Эйбел. — Там готово.
Эйбел отправилась готовить настой, а Батл и мисс Тимонс остались возле мула, который продолжал лежать на боку, уставясь помутневшими глазами в одну точку.
В сарае повисло напряженное ожидание.
Собственно помещение, в котором обретался Батл со своим мулом, на самом деле было старым домом, вырастившим не одно поколение Веджвортов. Его внутреннее убранство могло представить для любителей старины настоящую сокровищницу. На стенах были развешаны седла ручной работы, в углу темнел деревянный плуг, рядом с ним — прялка, приданое прабабки Батла, а может быть, и прапрабабки — он и сам хорошенько не знал.
— Здесь можно было бы устроить музей ремесел, — прервала молчание старая учительница.
— Это моя территория, — возразил Веджворт. — И пока мы с Лесли живы, мы никого сюда не пустим.
— Но согласись, Батл, тебе ведь одиноко, ты бы больше был на людях.
— Чушь! Мне никто не нужен, кроме Лесли. Что она там так долго возится. — Батлу казалось, что отсутствие Эйбел слишком затянулось, что у Лесли участилось дыхание.
Дверь приоткрылась, и на пороге возникла Эйбел с дымящимися ведрами в руках.
— Ты слишком нетерпелив, Батл. Пусть остывает. — Она указала на ведра. — Я займусь уколами, а ты, — обратилась она к Батлу, — приготовь клизму. Речел, ты подержишь голову Лесли. Я буду делать внутривенные.
Все захлопотали. Батл постепенно успокоился и на удивление Речел беспрекословно выполнял указания Эйбел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: