Филис Хаусман - Всему свое время
- Название:Всему свое время
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0643-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филис Хаусман - Всему свое время краткое содержание
На склоне горы, вблизи вулкана, где вот-вот должно начаться извержение, встречаются двое не очень счастливых людей. Она ощущала себя отверженной в своей семье. Он потерял на этой горе молодую жену, погибшую много лет назад при землетрясении, и с тех пор считает себя виноватым в ее смерти, жестоко казнясь. Мгновенно вспыхнувшее влечение друг к другу перерастает в любовь.
Но смогут ли герои сохранить это чувство навсегда?..
Всему свое время - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Грейс и Хантеры вышли было из палатки, но Джошуа, оценив изменения, тотчас загнал старших обратно, плотно прикрыв полог.
— Побудьте с папой, — донеслись до Бет его слова, обращенные к Грейс. — Успеете еще надышаться этой гадостью.
Трое молодых людей — Бет, Дана и Фил, — приблизившись к Джошуа, ожидали не то указаний, не то распоряжений. Три пары глаз следили за каждым его движением, пока он не уселся за стол и не обратился к людям с речью. Голос его, глубокий и спокойный, и даже тело, двигающееся неспешно и уверенно, внесли в их души некоторое успокоение.
— Ребята! Не пора ли сматывать удочки? Но сначала пусть Бет изготовит марлевые наморднички, чтобы не засорять легкие пеплом. Кстати, наморднички лучше смочить водой, тогда пепла в наши легкие попадет значительно меньше. Ну а я пока свяжусь с Ванкувером, с отцовским пилотом, пусть пригоняет для нас вертолет побольше, чтобы мы все, включая наше барахлишко, смогли разместиться в нем с комфортом, достойным крупных ученых и знаменитых документалистов. Однако в ожидании транспорта никому из вас скучать не придется. Фил, почему бы вам с Даной не приступить к сортировке грузов? Сбрасывайте все поближе к посадочной площадке, а я пока пойду позвоню приятелю.
Фила этот монолог явно чем-то задел, и он проигнорировал просьбу заняться сортировкой и переноской грузов. Бет, чувствуя нарастающую в нем агрессивность, дружелюбно положила руку на его плечо, но он в неистовом бешенстве сбросил ее руку и обратился к Джошуа:
— Хантер! Как вы думаете, когда эта чертова гора начнет извергаться?
— В соответствии с моими расчетами, — миролюбиво ответил Джошуа, — сегодня этого случиться никак не может. Знаете, Фил, вообще эти выбросы пепла и газа — хороший признак. Они снижают давление, как сдвинутая на кастрюле крышка. Представьте, что вы наглухо закрепили крышку и пар не может вырваться из кастрюли. Она же взорвется. Так и здесь. Поэтому причин для паники у нас пока нет.
— Хантер! Я хочу знать правду. Что вы мне тут плетете про кастрюльки? Лучше скажите, каковы наши шансы? И нечего уговаривать меня и успокаивать. Я не ребенок, я в этом не нуждаюсь. И не о себе, кстати, забочусь. Но с нами больные и женщины.
Фил схватил запястье Джошуа и так сжал его, что у него самого побелели костяшки пальцев.
— Но я же все сказал, — спокойно заговорил геолог. — Я правду сказал и повторю еще раз: пока беспокоиться не о чем. Все идет по плану. Сейчас вызову вертушку, и мы отбудем из этих благословенных, Богом проклятых мест. Чего вы так расшумелись? Позвольте мне удалиться и связаться с Ванкувером, иначе мы тут до вечера будем с вами судачить. А Роджер должен прилететь часов в девять, не позже.
И он сбросил окостеневшие пальцы Фила со своей руки.
— Хорошо! Идите, но скорее, скорее вызывайте своего Роджера.
— Ну вот, так-то лучше. Теперь ступайте и помогите Дане. А вы, Бет, надеюсь, сварганите нам какой-никакой еды? Но сначала маски, а уж потом все остальное, и еда, и работа. И не жалейте марли!
Договорив, Джошуа удалился вызывать Ванкувер, а закончив переговоры с Роджером, вернулся и помог Филу перетащить наиболее тяжелые грузы. После чего, оставив нервного блондина возиться с багажом помельче, направился к Бет, помочь ей с завтраком.
— Роджер прилетит в девять тридцать. Грозовой фронт уже близко, так что засиживаться здесь не приходится, погрузимся — и вперед, — говорил он, наполняя тарелки горячей едой. Затем, повернувшись к лагерю, крикнул: — Эй, люди! Прошу к столу! Кушать подано!
Бет уже заканчивала готовить кофе, когда из большой палатки появилась ее начальница.
— Эй, Грейс! Как там наш Стью? Все в порядке?
— Да он лучше прежнего, Бет, просто не верится. Насмешил тут меня, вдруг вспомнил, что ему не двадцать пять, а на пару лет больше. Я говорю, а что было бы, если бы было двадцать пять? Страсть подумать! Ну что, выберемся мы отсюда когда-нибудь или нет?
Глаза Грейс были усталыми, но сияли счастьем, таким счастьем, какого Бет никогда прежде не видела в глазах подруги.
— Вот сейчас подкрепимся и полетим, — весело отозвалась Бет. — Сколько, в самом деле, можно торчать на этой прохудившейся горке?
— Ну ладно, дайте мне наши порции, я покормлю Стюарта там, нечего ему глотать еду с пеплом. Это на пользу не пойдет.
И Грейс, забрав тарелки с кушаньем, возвратилась в палатку.
Бет, глядя ей вслед, увидела Дану, страстно в чем-то убеждавшую Фила. Она даже, помогая словам, дергала его за рукав, но тот качал головой, судя по всему, отказываясь присоединиться к обществу, приглашенному к трапезе. В какой-то момент упрямец взглянул в сторону кухни-столовой и заметил, что Бет смотрит на него. Это сразу изменило его поведение, он взял Дану под руку и двинулся к столовой, причем так быстро, что девушка, казалось, летит за ним по воздуху, не успевая касаться ногами земли. При этом он победно смотрел на Бет, будто говоря ей: без тебя, крошка, без тебя…
За столом Фил ничего не ел, выпил только пару чашек кофе.
— До ланча может оказаться далеко, Фил, — пыталась уговорить его Дана. — Ну, хотя бы один тост или бисквит…
— Но я совсем не голоден, дорогая.
Когда Фил допил кофе и удалился, Дана прошептала:
— Бет, скажите хоть вы ему. Я беспокоюсь о его состоянии. Но меня он и слушать не хочет!
Господи, но она-то что может? И все же Бет тепло улыбнулась Дане и, подойдя к Филу, непринужденно заговорила с ним:
— Ох, какое счастье будет выбраться наконец отсюда! Первым делом — горячий душ, а то я уже обчесалась от этого пепла…
Фил ухмыльнулся, но ее будущего счастья не разделил. Его болезненно-напряженный взгляд то и дело обращался к кратеру вулкана, покрытому теперь темными облаками, медленно сползающими вниз вместе с пеплом и ядовитыми испарениями.
— Интересно, какая погода в Ванкувере? — снова заговорила Бет. — Фил, послушай, я понимаю, сейчас не самый подходящий момент, но искренне хотела бы тебе посоветовать…
— Черт побери! Бет, оставь это! — взорвался он. — Я не намерен пополнить собою твою коллекцию бывших дружков. И не жди от меня в дальнейшем дружелюбно приветливых телефонных звонков.
В отдалении маячили Дана и Джошуа, оба озабоченно поглядывали в их сторону.
— Мы с тобой выяснили отношения, так что успокойся и не суетись. — Раздражение Фила все нарастало. — Иди себе к своему Хантеру, может быть, он как раз то, что тебе надо. А человек, который любит тебя как сумасшедший, он без надобности… Может, тебя больше бодрят мужики, которые сегодня берут бабу, а завтра бросают… Да он сломает тебя, как куклу… Ох, черт!.. Отойди ты от меня. Не хочу я никаких этих разговоров.
И вдруг лицо Фила исказила неистовая злоба, и он угрожающе надвинулся на Бет с явным намерением ударить. От неожиданности, ибо он никогда раньше ее и пальцем не тронул, Бет отпрянула назад и чуть было не потеряла равновесия, чудом удержавшись на ногах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: