Виктория Чанселлор - Первая любовь
- Название:Первая любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-019815-9, 5-9578-0511-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Чанселлор - Первая любовь краткое содержание
Первая любовь… Любовь, которую Брэд Паттерсон, давно покинувший родной городок, забыл, казалось бы, навсегда.
Но годы идут… и чем дальше, тем яснее понимает Брэд, что совершил непоправимую ошибку, отказавшись от самого дорогого, что было у него в жизни, — любимой девушки Джиллиан Сноу.
Что же делать? Мечтать о несбывшемся? Или, бросив все, вернуться — и любой ценой попытаться возродить из пепла угасшее пламя страсти?..
Первая любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да не о чем тут разговаривать. Она хотела стать преуспевающим юристом в городе, и без того набитом такими специалистами. В отличие от нее у меня не было одержимости стать компьютерным гуру. Когда Джереми родился… я был просто счастлив.
Зато Карен не была рада стать матерью. Это мешало ее карьере. Мысль эта так и осталась невысказанной по дороге в Скотсвилл, хотя Брэд и посмотрел на Джиллиан взглядом, сказавшим ей все, что он не мог озвучить в присутствии сына.
Она всегда знала, что Брэд — идеальный отец. Бренда все уши прожужжала, рассказывая, каким ответственным он стал. Только сейчас Джиллиан начала понимать причину его переезда в Скотсвилл, хотя это еще вовсе не означало, что он собирается остаться здесь навсегда. В конце концов, Брэд уже доказал и себе, и своей бывшей жене, что в состоянии сам заботиться о сыне. Да его хоть сейчас на обложку журнала с надписью: «Отец года».
Но как насчет Брэда — мужчины? Это Джиллиан интересовало гораздо больше. Когда проявится та его сторона, разорвав тесные оковы идеального отцовства? Интересно, способен ли хоть один мужчина ограничить свою жизнь, сосредоточившись целиком на детях?
Джиллиан не пришлось долго ждать. После вечеринки в честь дня рождения Джереми Брэд затащил ее в кладовую Бренды, в доме которой был устроен праздник, плотно закрыв дверь.
— Что ты делаешь? — спросила девушка смеясь. Ей нравился его подход а-ля Джеймс Бонд, чтобы остаться наедине.
— Я хотел поговорить, а около тебя весь вечер толкутся пять-шесть сорванцов.
— Ты преувеличиваешь. Кроме того, я не виновата в том, что владелица зоомагазина в фаворе у детей, — сказала Джиллиан с улыбкой.
— Ты в фаворе и у меня тоже, — ответил Брэд, кладя руки ей на талию и притягивая ее ближе.
Джиллиан обняла его за плечи, откликаясь на прикосновение нежных пальцев.
Несмотря на яркий свет и явственный запах стирального порошка, молодые люди слились в жадном поцелуе, словно не виделись вечность. Брэд прижал ее к стиральной машине и атаковал, словно мальчишка, в первый раз увидевший женщину. Ее пальцы терзали его темные волосы, а его крепкие руки сжимали ее в жарких объятиях.
— Ну, Паттерсон, — сказала Джиллиан, после того как они оторвались друг от друга, чтобы вздохнуть, — ты можешь затаскивать меня в кладовую каждый раз, когда захочешь удивить таким образом.
— Я тебя позвал сюда не за этим, — ответил Брэд, тяжело дыша, — я хотел серьезно поговорить.
О нет. Только не сейчас. Ну зачем надо все портить? Она не готова к серьезным разговорам. Джиллиан оттолкнула его за плечи.
— Послушай, Брэд, может, не стоит?
— Но ведь ты еще даже не выслушала, Джилли. — Он притянул ее обратно за джинсы и посмотрел в глаза. — Я хочу задать тебе всего один вопрос. Ничего сложного. Идет?
— Какой еще вопрос? — спросила она подозрительно.
Брэд вытянул конверт из кармана своего спортивного джемпера.
— У меня здесь два билета до Нового Орлеана, и там же зарезервирован роскошный номер в отеле в самом центре Французского квартала. Окажи мне честь… давай сбежим отсюда вместе на выходные.
Джиллиан удивленно уставилась на него. Ей хотелось вырвать эти билеты и разорвать их на мелкие кусочки.
— Вот так просто! То есть ты хочешь увезти меня в Новый Орлеан? — спросила она, щелкнув пальцами перед его носом. — Да ты с ума сошел. Позволь напомнить, что на мне лежит определенная ответственность за магазин. Я не могу взять и бросить все ради того, чтобы уехать с тобой неизвестно куда только потому, что Джереми не будет в городе в ближайшие выходные!
— Не выходи из себя, Джиллиан, Бог с тобой, — он отступил на шаг назад, — лучше сделай глубокий вдох…
— Не смей указывать мне, как поступать. Что ты о себе возомнил? Да как ты мог подумать, что я так запросто отдамся тебе?
Брэд поднял руки в знак примирения.
— Слушай, давай все обсудим, как взрослые люди. Мы уже были на свиданиях, возили всюду Джереми, ходили вместе в гости к Бренде и Сэму, я уже готов двигаться дальше. Мне казалось, что ты тоже созрела для такого шага.
— Созрела? Это так сейчас называется? Созрела — значит, готова стать твоей любовницей?
— Нет, Джиллиан, не кипятись. Я был уверен, что тебе понравится мысль отдохнуть где-нибудь со мной в выходные. Бренда говорила, что у тебя не было отпуска уже больше года.
— Опять эта сплетница всюду сует свой нос!
— Она ничего не знает об этом. Эта идея пришла мне в голову как-то спонтанно, когда сообразил, что, уехав к маме, Джереми даст нам наконец-то возможность побыть вдвоем.
— И ты, не посоветовавшись со мной, побежал заказывать билеты. Умно, Паттерсон, очень умно!
— Я всего лишь хотел сделать тебе приятный сюрприз.
— Что ж, ты своего добился, — сказала девушка, берясь за дверную ручку, — я удивлена.
— Джиллиан, подожди, — воскликнул он в отчаянии, придерживая дверь ладонью, — давай хотя бы обсудим это!
— Брэд, ты не имеешь ни малейшего представления о такте. Лучше выпусти меня, а не то…
— Ты что, совсем не хочешь выслушать мои объяснения?
— Нет! Я устала от твоей болтовни. И сдается мне, Брэд Паттерсон, что я была права во всем. Тебе не хватает шумных развлечений Хьюстона, а в нашем маленьком провинциальном городке жизнь не такая. И именно поэтому ты уехал и долго не возвращался. Хорошо, что я поняла это сейчас, а не тогда, когда было бы уже поздно.
— Ты делаешь большую ошибку, Джиллиан, твои слова лишены логики, — сказал он неожиданно холодным и злым голосом.
— Главная ошибка моей жизни заключается в том, что я связалась с тобой. А теперь отойди от двери, я уйду. Навсегда из твоей жизни. Лучше поищи кого-нибудь другого, кто поедет с тобой в Новый Орлеан.
Она распахнула дверь и пулей выскочила в коридор, промчавшись с такой скоростью, что едва не налетела на Бренду, которая выходила из кухни.
— Что случилось? — спросила подруга, положив руки на плечи Джиллиан, пытаясь хоть как-то успокоить ее.
— Ничего, — ответила девушка, только сейчас осознав, что слезы ручьем льются по щекам. — Ну вот, как я покажусь в таком виде на глаза гостям? О Боже, это ужасно, — всхлипнула она.
— Дорогая, да что стряслось? Вы что, поругались с Брэдом?
Джиллиан услышала, как хлопнула дверь кладовой, она подняла глаза в направлении звука. Брэд стоял в дверях с маской безразличия на лице.
— Ну его к черту! — Джиллиан вытерла расплывшуюся тушь рукой. — Мне пора домой. Я во всем была права. И тебе надо было прислушаться к моим словам, а не лезть с дурацкими советами.
С этими словами она схватила свою сумочку со столика и бросилась к задней двери. Теперь Джиллиан знала точно, что приложит все свои силы для того, чтобы никогда больше ее пути не пересеклись с Брэдом Паттерсоном. С глаз долой — из сердца вон. Хватит лить слезы по человеку, который не стоит ее мизинца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: