Пэт Бучестер - Понять друг друга
- Название:Понять друг друга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Бучестер - Понять друг друга краткое содержание
Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.
Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.
Понять друг друга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Думаю, теперь, когда мы знаем, что вы дома, дверь можно закрыть.
Подходя к двери, Корал слышала, как Пол сказал:
— Благодарю за гостеприимство, мистер Сандрис. Похоже, мне не придется выпить с вами шоколаду. Может быть, в другой раз.
— Спасибо за этот замечательный вечер. Но вам лучше поторопиться, молодой человек, а то у вас захлопнут дверь перед носом, и придется провести остаток ночи за шоколадом со стариком, а не в объятиях красивой женщины.
Улыбнувшись мистеру Сандрису, Пол последовал его совету. Он догнал Корал в тот самый момент, когда она толкала тележку через порог своей квартиры.
Пол поддержал собиравшуюся закрыться дверь.
— Я справлюсь сама, — подчеркнуто вежливо сказала Корал, словно перед ней был незнакомец, предложивший свою помощь.
— Позволь все же помочь тебе.
— Я лучше сама. — Корал удалось, наконец, перетащить тележку через порог.
Войдя в квартиру, она положила руку на дверь. — Спокойной ночи!
Пол нахмурился, расслышав в голосе Корал холодные нотки. Слова были те же, что он слышал в ту ночь. Но тон… Пол ожидал вызвать гнев своим появлением. Он знал, что заслужил его. Но холодная сдержанность Корал застала его врасплох.
— Я никуда не уйду, Корал. Нам надо поговорить.
— Нет, не надо. Мне жаль, если в ту ночь я произвела на тебя ложное впечатление. Я, кажется, упоминала, что не имею привычки пускать в постель малознакомых мужчин. — Губы ее искривились. — Я понимаю, что в сложившихся обстоятельствах трудно было в это поверить, но, тем не менее, это так.
Пол нечасто испытывал страх, но сейчас все похолодело у него внутри. Он понял, что своим поведением обидел Корал гораздо сильнее, чем ему казалось. И теперь расплачивался за собственную бесчувственность и эгоизм.
Отодвинув с прохода тележку, Пол вошел в квартиру.
— Я не уйду, пока ты не дашь мне шанс объяснить свое поведение в ту ночь.
Пол взглянул в глаза Корал и, прежде чем она опустила ресницы, успел разглядеть в них боль. Сердце его сжалось от жалости.
— Уже поздно, Пол. Я устала и вряд ли смогу поддержать компанию, особенно если ты рассчитываешь снова лечь со мной в постель.
На этот раз разозлился Пол. Он захлопнул за собой дверь и сказал:
— Я рассчитываю только на одно — на то, что ты дашь мне шанс объяснить, почему в ту ночь я вел себя как негодяй.
— Некоторые вещи получаются сами собой, — прервала его Корал. — Но я избавлю тебя от мучений. Не надо думать, что ты навязал мне нашу близость. Я сама хотела этого. Мы провели вместе вечер, а потом я забыла об этом, что советую сделать и тебе.
— Не могу, потому что для меня это было вовсе не приключение на одну ночь. Это было начало. Просто я не сразу это понял.
— Я очень благодарна, что, уходя, ты не оставил деньги на туалетном столике. — Она гордо вскинула голову.
— Черт побери, Корал! — прогремел Пол. — Не надо пытаться обесценить то, что произошло между нами.
— Ты уже сделал это.
— Если ты еще раз попытаешься открыть дверь, я забью ее гвоздями.
— Не посмеешь.
— Я бы не стал ставить на это, дорогая. Отчаявшийся мужчина может зайти очень далеко, спасая то, без чего он рискует потерять рассудок.
Несколько секунд Корал внимательно смотрела на Пола. Ей уже доводилось видеть в его глазах усмешку, страсть, даже гнев, но впервые она видела в них твердую решимость.
— Тогда говори то, что пришел сказать, — с тяжелым вздохом разрешила Корал.
— Думаю, не стоит стоять в коридоре. — Взяв Корал за руку, Пол повел ее в гостиную. — Садись. Или стой, если не хочешь садиться. Главное — слушай.
Корал села, закинула ногу на ногу и сложила руки на груди.
— Я вся превратилась в слух. Считай, что перед тобой одни уши.
— Нет, — с улыбкой произнес Пол. — Ты упрямая, соблазнительная, умная, чертовски аккуратная женщина, но ты абсолютно не умеешь слушать.
— Однако сейчас я слушаю, только бы поскорее покончить со всем этим.
Вместо того, чтобы устроиться рядом с Корал на диване, Пол, отодвинув в сторону толстую книгу, присел на журнальный столик, поставил ноги по обе стороны от колен Корал и взял в руки ее холодные ладони.
— Вот об этом нам и надо поговорить. То, что было между нами, вовсе не закончено. И я сделаю все, чтобы заставить тебя поверить в это.
Корал пожалела, что позволила Полу взять себя за руки. До того момента, как он коснулся ее, она была настроена весьма решительно. А теперь в нее проникал исходящий от его рук жар, напоминавший Корал, как холодно ей было с тех пор, как Пол оставил ее.
Она старалась выкинуть из головы и Пола, и воспоминания о проведенной вместе ночи. Но ничего не получалось. А теперь он давал ей шанс узнать, что же на самом деле случилось в ту ночь. И для собственного блага она должна была его выслушать.
— Так что же я тогда сделала не так? — Корал опустила взгляд на их сцепленные руки, только бы не смотреть Полу в глаза. — Я слышала, что мужчины любят в постели кое-какие штучки. Но я не слишком опытна и честно предупредила тебя об этом. — Губы ее скривились. — Не знаю, что я сделала или чего не сделала, что оттолкнуло тебя от меня.
Если бы Корал ударила его, вырвалась и убежала, Пол и то не был бы так ошеломлен.
— Черт побери, Корал! Ты не сделала ничего плохого. Это я… Ты заставила меня почувствовать многое такое, чего я никогда не чувствовал раньше. — Отпустив одну руку Корал, Пол провел ладонью по ее волосам. — Мне надо было уйти от тебя, чтобы спокойно обдумать наши дальнейшие отношения. Когда я с тобой, я могу думать только о том, как это приятно.
— И к каким же выводам ты пришел, когда тебе дали возможность подумать?
Пол внимательно изучал выражение лица Корал, но никак не мог уловить ее настроения. У него возникло впечатление, что она не верит ни одному его слову.
— Единственный вывод, к которому я пришел, — это что я не должен был оставлять тебя в ту ночь. Любое решение по поводу того, что происходит между нами, должны принимать мы оба, а не я один. — Пол отпустил вторую руку Корал и встал, неожиданно почувствовав, что не может больше сидеть на одном месте. Отойдя от дивана на несколько шагов, он обернулся. — Мне надо было подумать наедине с собой только об одном — хочу ли я изменить ради тебя свою жизнь.
Корал подтянула колени к груди и обвила их руками, словно ей стало вдруг холодно.
— Но почему ты считаешь, что должен менять свой образ жизни, если свяжешь ее со мной.
— «Когда», а не «если».
— Ты не ответил на мой вопрос. Какую часть твоей жизни придется изменить ради меня?
Пол почувствовал, что ступает на зыбкую почву и ему надо внимательно смотреть под ноги.
— Но ведь придется исключить путешествия в разные экзотические места для разведки интересных мест отдыха наших клиентов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: