Пэт Бучестер - Понять друг друга
- Название:Понять друг друга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Бучестер - Понять друг друга краткое содержание
Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.
Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.
Понять друг друга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы любите моего сына, не правда ли, Корал?
Она на секунду замялась, пытаясь решить про себя, насколько откровенной ей следует быть.
— Я могла бы отрицать это из принципа, — сказала она, наконец. — Но я не люблю лгать. Да, я действительно люблю Пола. — Корал снова улыбнулась. — И это — еще одна причина, почему он должен найти брата и вернуться домой целым и невредимым.
Лорд улыбнулся и кивнул.
— Имея такой стимул, он наверняка вернется домой довольно скоро, ведя на веревочке своего брата. Кажется, никто из нас пока не выразил вам свою благодарность за помощь, которую вы оказываете нам в эти тяжелые дни, Корал. Мэри надеется, что завтра ей станет лучше, и она сможет поблагодарить вас лично.
Тейлор решил присоединиться к тестю.
— Линдси чувствует себя не такой виноватой в том, что от нее сейчас мало толку, зная, что обо всем позаботится Корал. Так что мы тоже очень вам благодарны.
— Мне хотелось бы сделать для вас еще больше, — заверила их Корал.
— Поскольку мы не можем взять по лопате и присоединиться к поискам Реджи, остается только сидеть и ждать новостей, — сказал лорд Фордж. — Мне кажется, что это самое тяжелое. — Он поставил стакан. — Мои друзья во Франции рассказали мне правила одной интересной американской карточной игры. Почему бы нам не сыграть, чтобы хоть как-то убить время?
Тейлор пожал плечами.
— Я — за. Линдси уже спит, а бильярд мне давно надоел.
Все трое уселись за круглый столик в углу комнаты, с которого быстро убрали по такому поводу стоявшие на нем фарфоровые безделушки. Отец Пола достал из ящика стола колоду карт и начал тасовать их с проворством истинного профессионала.
Глядя, как он манипулирует картами, Корал спросила:
— И что же это за игра?
— Покер. Начнем с пяти карт.
Объясняя правила, лорд весьма умело пользовался карточной терминологией. Корал поглядела на Тейлора.
— Кажется, нас сейчас разделают под орех.
— Теперь ясно, как он проводит время на вилле во Франции, — усмехнулся Тейлор.
Улыбнувшись в ответ, лорд протянул руку и достал с полки над головой бронзовую спичечницу.
— Так будет интереснее, — сказал он.
Корал молча, наблюдала, как отец Пола отсчитывает для каждого из них равное количество спичек. Затем она сгребла предназначенную ей часть. Кучка казалась совсем небольшой.
Два часа спустя она ощутимо выросла. Корал умудрилась выиграть у лорда Форджа и Тейлора все имевшиеся в их распоряжении спички.
Но гораздо большее удовольствие доставляло ей сознание, что отец Пола и Тейлор сумели хотя бы на два часа расслабиться. В последние полчаса они стали потихоньку позевывать.
Незадолго до полуночи Тейлор решил пойти проверить, как спит Линдси, и тоже попытаться заснуть. Лорд тоже отодвинул стул от стола, но не стал выходить из комнаты, пока Тейлор не попрощался и не направился наверх.
— Вам тоже надо отдохнуть, — сказал лорд Фордж Корал, которая собирала спички обратно в бронзовую коробочку.
— Я попробую заснуть. Через какое-то время. А сейчас мне хотелось бы просмотреть кое-какие книги из вашей библиотеки. Если вы, конечно, не возражаете.
— Конечно, нет. Берите все, что хотите. — Лорд встал и направился к двери. — Надо все-таки попробовать заснуть. От того, что мы бодрствуем, они ведь не вернутся скорее.
— Я знаю. Что ж, поищу скучную книгу, над которой я засну через полчаса.
Но два часа спустя Корал все еще сидела в кресле рядом с постепенно угасающим камином с книгой на коленях. Она была вымотана физически, но мозг отказывался отключаться настолько, чтобы Корал сочла нужным встать и пойти наверх.
И дело было не в книге. Корал выбрала том, название которого практически гарантировало, что она заснет на первой же странице, — «Справочник начинающего психиатра». Однако Корал не смогла сосредоточиться даже на первом предложении, не то что на первой странице.
Она не могла думать ни о чем, кроме Пола.
За очень короткий промежуток времени он стал главным в ее жизни. И теперь Корал чувствовала себя словно богаче, опытнее, женственнее и привлекательнее. И еще она стала жадной до радостей этой жизни, открытых ей Полом. Ей хотелось жить с этим мужчиной, который будет путешествовать, по всему белому свету, родить ему детей, которые будут вечно разбивать себе коленки, ходить на родительские собрания, но при этом продолжать заниматься бизнесом и помогать своим родным.
Как только Пол вернется, им многое надо будет обсудить.
Но сначала он должен вернуться.
Погруженная в свои мысли, Корал буквально подпрыгнула, когда на столе рядом с ней зазвонил телефон.
Было два часа ночи — весьма необычное время для звонков.
«В такое время звонят только по очень важным поводам, возможно, чтобы сообщить плохие новости, — подумала Корал, и сердце ее болезненно сжалось. — И все же, может быть, им хотят сообщить, что налажена связь с поисковой партией».
Резко вскочив с кресла, так что книга отлетела в сторону, Корал пробежала через комнату и схватила телефонную трубку. Сердце ее билось так громко, в трубке что-то все время трещало, и Корал никак не могла разобрать слов звонившего.
И тут она услышала свое имя.
— Корал?
Закрыв глаза, Корал испытала вдруг такое чувство облегчения, что у нее закружилась голова и она опустилась на стул, так крепко сжимая трубку, что у нее даже побелели костяшки пальцев.
— Пол! С тобой все в порядке?
— Абсолютно.
— А Реджи?
— У него сломана нога, но в остальном он чувствует себя прекрасно. Сейчас его осматривает врач. Мы только что вернулись из горного лагеря в штаб спасательной команды и успели пока только вызвать врача для Реджи и одного из его приятелей. У него тоже, кажется, есть переломы.
Корал приходилось напрягаться, чтобы расслышать слова Пола — связь работала очень плохо.
— А как их третий спутник?
— Ему не удалось спастись. — Пол резко сменил тему. — Как там все?
— Все почувствуют себя замечательно, как только узнают, что с тобой и Реджи все в порядке. Когда ты сможешь вернуться домой?
— Скоро.
Треск в трубке помешал Корал расслышать следующие слова Пола.
— Я не слышу тебя, Пол. Что ты сказал?
— У меня было много времени подумать.
— О чем?
— Я был не прав, предложив тебе переехать ко мне.
— Почему? — Корал застыла, словно пораженная громом.
— Мы поговорим об этом, когда я вернусь.
Он сказал что-то еще, но Корал не расслышала.
— Пол? Пол! — в трубке стоял оглушительный треск. — Я не слышу тебя!
— Скучаю по тебе, — донеслось сквозь помехи, и наступила тишина.
Корал еще долю секунды держала трубку у уха, надеясь, что связь будет восстановлена. Потеряв на это надежду, она медленно опустила трубку на рычаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: