Тина Уэлш - Если любишь — поверь…
- Название:Если любишь — поверь…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тина Уэлш - Если любишь — поверь… краткое содержание
В автокатастрофе погибли родители Кэрол, и она осталась одна в целом свете. Но вот, разбирая архив матери, девушка обнаруживает, что, человек, которого она считала своим отцом, на самом деле ей не отец. Кэрол без труда находит адрес своего настоящего отца — его зовут Джеффри Вудстоун — и, свернув дела, едет знакомиться с ним. В аэропорту ее встречает Эдвин Вудстоун — сын второй жены Джеффри, — молодой преуспевающий адвокат. Кэрол влюбляется в него с первого взгляда, но Джеффри настроен по отношению к девушке крайне враждебно, и Кэрол никак не может понять почему…
Если любишь — поверь… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потрясенная, она какое-то время помолчала, потом заговорила:
— Никогда и ни при каких обстоятельствах! Я не настолько глупа, чтобы хвастаться своим легковерием и глупостью.
— И в то же время ты не настолько их стыдишься, чтобы исчезнуть из нашей жизни совсем?
— Я не говорила, что стыжусь этого. Отнюдь! Не знаю, откуда у тебя все эти сведения, но если бы ты…
— На всякий случай хочу напомнить: я адвокат. И знаю, как можно закопать человека в грязь по уши. Все, что требуется, — звонок в нужное место, чтобы привести механизмы в действие…
— Ты нанял частного детектива, чтобы шпионить за мной? — прошептала она, чувствуя, как оборвалось у нее сердце.
— Звучит как фраза из романа, но более или менее соответствует действительности. Короче говоря, я изучил твое прошлое.
— Когда ты успел?
— В течение нескольких дней со времени твоего прибытия. Впрочем, заказ еще не снят. — Он подошел к столу и сунул ей в руки листок бумаги. — Это последнее сообщение, которое я получил днем. Читай!
— И не подумаю! — Кэрол швырнула листок в сторону, разъяренная, испуганная и оскорбленная до глубины души. Боже, она верила этому человеку, как себе самой! Значит, соблазняя ее, он держал в голове совершенно иную задачу… Ей стало дурно. — А известно ли тебе, зачем сегодня вечером я пришла сюда? — спросила она срывающимся от боли голосом. — Сказать, что люблю тебя! И, может быть, услышать те же самые слова в ответ!
— У меня было такое искушение, — устало произнес он. — И это наглядно демонстрирует, насколько все мы подчас склонны к самообману.
— Я верила тебе!
— Как бы я хотел сказать тебе то же самое…
— Ты же мог… Да и сейчас можешь просто взять и спросить у меня все, что тебя интересует, вместо того чтобы…
— Все эти дни я ждал, что ты заговоришь сама… Надеялся, что ты расскажешь о неприятностях, в которых ты оказалась. Втайне ждал, что следующее сообщение оправдает тебя. Но ты хранила молчание, а каждое новое сообщение добавляло грязных подробностей… О сегодняшнем я вообще не говорю. Извини, Кэрол, но откуда здесь взяться доверию?
Конечно, Кэрол могла бы выступить в роли собственного адвоката, но стоило ли впустую тратить время?
— Я не собираюсь ни в чем оправдываться, — сказала она, вскинув голову. — Ты уже вынес вердикт и признал меня виновной. Наверняка ты найдешь смехотворными любые мои заявления о невиновности.
— Факты решительно свидетельствуют против тебя. И вряд ли ты должна осуждать меня за обеспокоенность создавшейся ситуацией.
— Нет ни одного факта, свидетельствующего против меня, — с жаром произнесла она. — А если и есть, то это чистое совпадение обстоятельств и твои спекуляции на голом месте. Зато фактов, свидетельствующих против тебя, более чем достаточно.
— Неужели? — фыркнул он, закованный в броню собственного морального превосходства и неуязвимости. Совершенно ясно, что ему и в голову не приходило, будто кто-то в этом мире может усомниться в его непогрешимости. — Нельзя ли привести примеры?
— Ты не тот, за кого я тебя принимала, Эдвин Трейси, и я просто счастлива, что ты показал свое истинное нутро, до того как я совершила глупость похлеще тех, что наделала раньше. Ты стремился дискредитировать меня с той самой минуты, как я попалась тебе на глаза. Что касается твоего праведного гнева относительно моих грехов и упущений, то скорее ты мог бы дать мне урок закулисной интриги!
Эдвин, казалось, чуточку смутился.
— Эй, — сказал он, подняв руки, словно она могла на него в любую секунду кинуться, — если я что-то упустил, введи меня в курс дела. Защищайся! Я хочу обо всем услышать от тебя. И всегда хотел.
— Зачем же тратить силы и время? — усмехнулась Кэрол. — Ты уже вынес мне приговор, не дожидаясь никаких объяснений. Впрочем, у меня-то времени в избытке, ведь в Сиэтле меня не ждет никакая работа. А почему? Да потому, что полиция прикрыла мой бизнес. Тебя интересует, почему это случилось? Потому что он был «крышей» для организованной преступности! Чем тебе не героиня боевика о мафии?
Она перевела дыхание и продолжила:
— Итак, с какой целью я объявилась здесь? Все очень просто! Папа настолько же богат, насколько добродушен. Его гложет чувство вины за то, что он бросил меня. Чем не выход для такой прожженной аферистки, как я?! Попрошу у него денег на то, чтобы выпутаться из передряги? — Задохнувшись от волнения, она сделала паузу. — Господи, Эдвин, какие еще доказательства ты должен получить, чтобы прийти к правильному заключению?
— Ты можешь придержать свой гнев на пару секунд? — сказал он, двинувшись к ней. — Кое-что здесь не сходится…
— Нет! Я достаточно услышала! Более чем достаточно! Ты хочешь, чтобы я исчезла из твоей жизни? Пожалуйста! Я ухожу! Тебе никогда более не придется дышать со мной одним воздухом. Забудь о наших отношениях, они канули в прошлое. Но давай сразу договоримся — отказываться от Флоренс или Джеффри я не собираюсь. Они единственная оставшаяся у меня родня. И я скорее окажусь в аду, чем позволю тебе вычеркнуть их из моей жизни.
Словно отметая все возражения, Кэрол круто развернулась и вихрем сбежала вниз по узкой винтовой лестнице. Она рисковала сломать себе шею, но готова была принять и это, лишь бы не оставлять за ним последнего слова.
Завтра! — заверила она себя, бегом пробираясь через кусты и луг к главному зданию. Завтра же первым рейсом улетаю, и, если для этого мне придется нанять чартер, я это сделаю. Я соберу достаточно доказательств, чтобы показать ему, насколько далеки от истины все его мерзкие подозрения. Пусть он сгорит со стыда!
21
На следующий день Джеффри появился в юридической конторе, чего не делал вот уже несколько месяцев, и, оказавшись в кабинете Эдвина, закрыл за собой дверь с той тихой чопорностью, которая лучше всего свидетельствовала о его неудовольствии.
— Кэрол сегодня утром покинула город, — без всяких предисловий начал он. — И не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что она крайне расстроена. Ты ей все рассказал, не так ли? Без моего разрешения ты рассказал ей всю правду о ее матери?
Эдвин слишком уважал и ценил отчима, чтобы уклониться от разговора или перевести его в шутку.
— Да, рассказал. И уже давно. Так что это не могло быть причиной ее отъезда. Но ты прав, подозревая, что я причастен к происходящему. — Он взглянул отчиму в глаза. — Я организовал расследование ее прошлого опять-таки без твоего разрешения, — и она об этом узнала.
Джеффри как-то сразу осел в кресле. Сейчас он выглядел на свои семьдесят лет.
— Но зачем, Эдвин? По какому праву ты взял на себя смелость вторгаться в чью-то частную жизнь?
Эдвин и сам тысячу раз спрашивал себя об этом после того момента, когда она вихрем выбежала из его квартиры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: