Люси Уокер - Дом с видом на закат
- Название:Дом с видом на закат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1093-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Уокер - Дом с видом на закат краткое содержание
Кимберли, или попросту Ким, — младшая в большой семье Вентворт, поэтому никто не относится к ней серьезно. Все видят в ней «своего парня», отличную рисовальщицу и надежную помощницу. Экспедиция доктора Эндрюса в австралийскую пустыню — вот отличный повод уехать от них подальше. Но Эндрюс категорически против женщин в пустыне, и Ким решается на обман…
Дом с видом на закат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прощайте! Прощайте!
— Пока, сестренка!
— Пока, дорогой Джефф!
— До свидания, доктор Джон! Береги Ким. Не потеряй ее в пустыне. Привяжи к ноге веревку и тащи за собой!
Прощание подошло к концу, и Ким высунулась в окно, махая рукой, пока последняя серебряная от лунного света фигура не исчезла в тени.
Джон выехал на дорогу, ведущую к дому Скелтона. Ким так хотелось, чтобы он остановил автомобиль и поцеловал ее. Она ждала и надеялась на это. Она не могла сделать первый шаг. Это его право. Она слишком устала.
Ким наклонилась вперед, подобрала ноги и обхватила колени руками.
— Ты тоже устал, Джон?
— Немного. — Он глянул на свернувшуюся комочком Ким. Лунный свет бросал серебристый отблеск на ее голову, смешная шляпа была на месте. — Хорошая свадьба, правда? Ты счастлива, Ким?
— Почти счастлива.
— Почти?
— Почему мы поженились, Джон?
— Мы подходим друг другу. И потом… — Он уставился на полосы света от фар, чтобы лучше видеть дорогу. Они ехали очень быстро.
— Ты хотел что-то сказать, — напомнила Ким.
— У нас впереди много времени, чтобы лучше узнать друг друга.
Воцарилось молчание. Ким откинулась на спинку сиденья, медленно склоняясь к Джону.
— Джон.
— Да?
— Что имела в виду Кэти, говоря о том, что мистер Сомс знает их, ее и Дона, девять дней? Что они поженятся по закону, не как мы. Что она имела в виду?
Голова Ким почти опустилась Джону на плечо. Она ощутила, как напряглась его рука.
— Кэти была взволнована и прилично выпила. Она несла чепуху. Девять дней нужны для получения специального разрешения. Мистер Сомс дал его. Джефф об этом позаботился. Он ездил в Бинни-Карру.
— Это было позавчера? А я еще думала, куда он поехал. Я как раз делала свои зарисовки, вся покрытая овсяной кашей. Моя кожа выглядела нормально, Джон? Не очень загорелой?
— Мне ты нравишься и загорелой. — Джон слегка притормозил, чтобы вписаться в поворот.
Ким подумала, что он остановится, но он этого не сделал.
— Ты успела закончить все рисунки и записи, пока Кэти держала тебя в комнате?
— Да. И для Майри тоже. Они в папке номер четыре. Я рада, что все успела. Мне было немного скучно. Я хотела… — Ким чуть было не добавила «быть с тобой». Джон ни разу не говорил, что соскучился по ней за эти несколько дней.
— У меня было много дел. Нужно было проверить коробки с образцами. Сделать кое-какие записи и довести до конца дневник, — сказал он. — Я подумал, что ты занята приготовлениями к свадьбе.
Ким осторожно прислонилась щекой к рукаву его рубашки. Джон обнял ее и повел машину одной рукой.
Ким глубоко вздохнула и закрыла глаза.
«Еще ближе и еще, — подумала она. — Скоро, если я буду осторожной, то сломаю этот барьер».
Луна проливала холодный свет на всю округу. Это говорило о том, что температура сильно понизилась. Днем стояла жара, но зато ночью без трех одеял не обойтись!
— Наверное, тебе некогда было скучать, — задумчиво произнес Джон.
— У меня был один гость. Этот богач, мистер Смит.
— Смит! Я думал о нем. Почему он заказал шампанского на свадьбу, Ким? Мне это не по душе. Это был подарок лично тебе?
— Конечно, нам обоим. Он очень богат, а некоторые богатые люди любят швыряться деньгами. Он хотел сделать нам свадебный подарок, и я ему разрешила.
— Разрешила?
— Да. — Ким улыбнулась про себя. — Так было проще.
Она опять почувствовала, как тело Джона напряглось. Рука, обнимавшая ее, застыла. Потом он убрал ее и наклонил голову вперед, словно для того, чтобы лучше видеть дорогу.
— Ты разрешила ему, Ким? — осторожно повторил он. — Ты считаешь, что такое можно позволить незнакомцам?
Ким выпрямилась.
— Думаешь, что я не очень умна, Джон? Считаешь меня школьницей, которую ты встретил в ботаническом саду и которая не хотела быть умницей и возвращаться домой? Если бы она тебя послушалась, то не сидела бы в этом джипе!
— И не была бы замужем за мной, — задумчиво добавил Джон. — Я рад, что ты тогда вернулась, Ким.
Почему он не остановил машину и не обнял ее? Неужели ей придется разбивать этот лед?
Прежняя Ким пробудилась от временного сна. Она встревожилась уже тогда, когда Кэти заговорила что-то о законном браке. Не как у них с Джоном.
— Знаешь что? — легко и беззаботно произнесла она. — Я не удивлюсь, если то, что сказала Кэти, — всего лишь глупость. Мы поженились не в церкви, потому что там не было священника, да и самой церкви тоже. Как ты думаешь, мы женаты по-настоящему? Я хочу сказать, навсегда? Может, мы должны были сами пойти к мистеру Сомсу?
— На твоем месте, Ким, я бы не стал нарываться, — резко ответил Джон. В его голосе слышался холод.
Ким застыла, словно внезапно ее окунули в ледяную воду, хотя она понимала, что виновата сама.
— Я всегда говорю и делаю все не так, — печально произнесла она. — Даже теперь я не могу по закону выйти замуж…
Джон съехал на обочину и остановил машину. Откинувшись на сиденье, он украдкой взглянул на лицо Ким, залитое лунным светом. В ее глазах мерцал серебристый отблеск, отчего взгляд ее огромных серых глаз казался еще более прекрасным, трогая его сердце, которое прежде трогали лишь растения — дикие, загадочные и неизвестные. Что такого было в ней? Может быть, ее полная искренность?
Возможно, это уникальное выражение красивых глаз. Детское, но вместе с тем оно исполнено скрытых замыслов и идей, возможно столь же уникальных. Идеи — вот что самое ценное в мире.
— Наверное, ты делаешь все правильно, по твоему мнению, Ким, — рассудительно произнес Джон. — Как могло тебе прийти в голову увидеть что-то хорошее в таком человеке, как этот мистер Гарольд Смит?
— Я не видела в нем ничего хорошего, — внезапно оживилась Ким. Наконец-то они с Джоном поговорят по душам! — Он мне совсем не понравился. Слишком скользкий. Но он ко мне хорошо отнесся. Ему понравились мои рисунки. Он сказал, что они изысканны. Какое слово! Странно такое слышать от него.
Джон напрягся. Атмосфера внезапно стала напряженной, как перед грозой.
— Ему понравились твои рисунки? Ты их ему показывала?
— Да! Он увидел у меня на кровати записную книжку и попросил ее на ночь.
— Боже мой! — Джон облокотился на руль и обхватил голову руками.
Ким внезапно похолодела.
— Вылезай и иди домой, Ким, — процедил Джон сквозь зубы. — А то я могу убить тебя.
Ким уставилась на него. Последовала долгая ужасная пауза. «Если бы от дома меня не отделяли сотни миль, я бы так и поступила», — подумала она.
Ей понадобится компас, бутылка с водой и шляпа. А также терпение! Она решила, что раз вышла за Джона замуж, то все у них будет хорошо. Он никогда не говорил, что любит ее. Но что еще хуже, он не доверял ей. Тогда зачем женился? Ким отлично знала, почему она согласилась стать его женой. Любовь. Возможно, они все-таки не были женаты по-настоящему, как сказала Кэти. Он постоянно придумывал отговорки, чтобы не любить ее! Зачем тогда это все? Ким изо всех сил старалась не чувствовать себя несчастной. Это была ее ночь! Сияющая на небе луна, уходи! Я хочу плакать! Но я никогда не плачу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: