Люси Уокер - Дом с видом на закат
- Название:Дом с видом на закат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1093-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Уокер - Дом с видом на закат краткое содержание
Кимберли, или попросту Ким, — младшая в большой семье Вентворт, поэтому никто не относится к ней серьезно. Все видят в ней «своего парня», отличную рисовальщицу и надежную помощницу. Экспедиция доктора Эндрюса в австралийскую пустыню — вот отличный повод уехать от них подальше. Но Эндрюс категорически против женщин в пустыне, и Ким решается на обман…
Дом с видом на закат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В таком случае Пеку и Биллу лучше не приходить на свадьбу. Билл больше молчит, но зато Пек не может остановиться.
Кэти, у которой было больше опыта, решила выступить в роль подружки невесты. Ким была ей благодарна. Правда, Кэти не оставила ей выбора. Она заметила, что мягкость в девушке привлекает мужчин.
— Наверное, потребуется сорок восемь часов, чтобы превратить тебя в картинку из обгоревшей на солнце девчонки из пустыни, — заметила Кэти, критически оглядывая Ким. — Боже, когда ты впервые появилась вся в пыли и разорванной рубашке, ты была похожа на бродяжку.
— Неужели?
— Да, да! С этим лицом надо что-то делать. — Кэти покачала головой, разглядывая свою жертву. — Тебе удалось кое-что исправить. Но к свадьбе все должно быть по высшему разряду. — Она задумчиво посмотрела на Ким. — Овсянка вполне подойдет. Ты не первая, кто появилась из песчаной глуши, а на следующий день уже выходила замуж. Овсянка здорово помогает.
Через несколько минут лицо, шея и руки Ким уже были покрыты густым слоем овсяной каши.
Эту процедуру нужно было проделывать каждые два часа до того дня, как обручальное кольцо не будет окончательно воздето на палец Ким. Кэти любезно оставила свободными глаза, чтобы во время этого заточения Ким могла закончить второй экземпляр записок и рисунков.
Она делала это для Майри!
Ким также хотелось довести до завершения свои собственные записи, сделанные во время поездки из Перта на юг, в Манутарру.
— Как раз самое время для работы, — согласилась Кэти. — Не стоит портить медовый месяц чернилами и красками. Ты должна выглядеть как с обложки, пока он не закончится.
Мысль о медовом месяце встревожила Ким, но сейчас она не могла себе позволить думать об этом. Лучше поработать и вспоминать о более знакомых вещах, например цветах — сотнях миль золотой акации.
За день до свадьбы, пока Кэти занималась подготовкой, в дверь Ким постучали.
Она лежала на полу с карандашом в руке, перед ней стояла баночка с чернилами и лежал большой лист бумаги.
— Войдите! — рассеянно ответила она. Конечно же это не Джон!
Дверь открылась, и воцарилась тишина. Ким осторожно стряхнула с пера каплю чернил и повернула голову. Это был тот самый незнакомец из ниоткуда. Или он из Сиднея? Мистер Блестящие Ботинки.
Он стоял в дверном проеме, элегантный и подтянутый, глядя на молодую девушку с завязанными полотенцем волосами и лицом, густо покрытым овсяной кашей.
Он удивленно улыбнулся.
«Слишком скользкая улыбка», — подумала Ким.
— Простите, но я не могу встать. Бумага приколота только в одном месте, — заметила Ким.
— Не беспокойтесь. Я бы не стал вас беспокоить, если бы не…
— Если бы не что? — вежливо спросила она.
— Я только хотел вам сказать, как я рад этой предстоящей необычной свадьбе. Не знаю, могу ли я… Могу ли я сделать вам одно предложение и надеяться, что вы его примете?
— Да? — Глаза Ким не расширились от удивления только потому, что веки были покрыты пастой.
— Не возражаете, если я буду говорить с вами, как любящий дядюшка?
Странно, но Ким заметила, что он вел себя именно так. Но ведь он не ее дядюшка. У нее нет ни одного дяди. Он присел на ее кровать и начал небрежно рассматривать записную книжку, полную тончайших зарисовок.
— Боже правый! Какие изысканные линии! Какой у вас, должно быть, хороший глазомер. Тончайшая работа!
Ким привыкла вести у себя дома богемный образ жизни, поэтому ничего удивительного не видела в том, что мужчина вошел в ее комнату. Дверь оставалась открытой, и вел он себя вполне дружелюбно.
— Да, у меня хорошее зрение, — согласилась Ким. — Эта записная книжка очень важна для меня. Мне надо с ней быть сверхосторожной.
— И в ней только рисунки? Все подписанные?
— Да. Так почему же вы хотите быть моим любимым дядюшкой?
Одной рукой мужчина перелистывал страницы, а другой рассеянно вытаскивал из кармана чековую книжку.
— Я бы хотел сделать вам свадебный подарок, — сказал он, глядя на Ким.
Ей показалось, что он весь так и источает масло.
— Очень мило с вашей стороны, — серьезно ответила она. — Но мне не нужны подарки. По крайней мере, на свадьбу. Естественно, вы можете подарить что-нибудь парализованным детям. Или пожертвовать в Фонд защиты дикой природы. По этому поводу можно написать принцу Филиппу. Кто-то дал ему чек на 200 тысяч фунтов. Стерлингов, естественно. В пересчете на австралийские фунты это будет 400 тысяч.
Улыбка на лице мужчины стала несколько принужденной.
— Приблизительно. Конечно, при пересчете получится несколько больше…
— Вы спокойно говорите о нескольких тысячах долларов? — удивилась Ким, усевшись на полу. Возможно, он так богат, что его ничто не может остановить.
— Абсолютно. Я очень богатый человек, — значительно произнес он.
Ким прикусила кончик ручки и уставилась на него.
— Тогда что вы выберете? — спросила она, недоумевая, что за человек перед ней: порочный, сумасшедший или и то и другое. И как далеко он может зайти.
— Это зависит от вас, — мягко произнес он. — Мне бы хотелось остановиться на Фонде защиты дикой природы с отчислением приличного процента для вас за то, что вы дали мне такой полезный совет. Меня очень интересует дикая природа. Особенно растения. Не дадите ли мне ваш дневник, чтобы пролистать его на досуге? Например, сегодня вечером. Такой подарок обрадовал бы меня тем больше, если бы я знал о какой-то новой или экзотической находке.
Ким отложила ручку, подтянула колени к подбородку и обняла их руками.
— Вы очень добры. Думаю, лучше принять ваше предложение, пока вы не передумали. Можете отправить мою долю в гербарий Перта.
Мистер Гарольд Смит взглянул на молодую девушку. Он не мог разглядеть выражение ее лица из-за овсяной маски. Однако его практический ум уже раскусил в ней наивную молодую особу, которая говорила совершенно серьезно. Он решил, что такое неискушенное существо не смогло устоять перед тысячами долларов.
— По рукам! — воскликнул он.
Она согласилась на словах. Не важно, куда заведет это предложение. Он может заплатить или не заплатить ей, она все равно согласилась из принципа. Он подцепил ее на крючок, потому что даже словесное соглашение все равно контракт.
— Ладно, оставлю вас заботиться о вашей красоте. — Лицо мужчины расплылось в улыбке.
— На самом деле никто не смог бы сделать меня по-настоящему красивой, — с сожалением произнесла она.
— Я уверен, ваша добрая фея уже позаботилась об этом. Вы немного загорели. Но это пройдет. — Мужчина по-прежнему улыбался. — Я могу взять с собой этот дневник? Верну его сегодня вечером. Самое позднее завтра. Конечно, я буду с ним очень аккуратен. Вижу, тут красивая карта окрестностей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: