Люси Гордон - Море, остров, девушка...
- Название:Море, остров, девушка...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Море, остров, девушка... краткое содержание
Первая встреча Харриет и Дариуса закончилась скандалом. Однако вскоре они стали друзьями. У Дариуса множество проблем. Харриет, женщина энергичная и решительная, принялась помогать ему и не заметила, как влюбилась. Но нужна ли она жесткому и хладнокровному бизнесмену?
Море, остров, девушка... - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Больше, чем вы?
Дариус помедлил, прежде чем ответить:
— Кто знает…
Сильно рискуя, Харриет решилась спросить:
— Вы этого хотите? Быть таким, как он?
— Трудно сказать. Все как-то запутанно. Когда я рос, мне очень хотелось следовать по стопам отца и стать могущественным человеком. Люди благоговели перед ним, старались ему угодить, и это казалось мне великолепным. Но я был молод, а когда взрослеешь, разное случается… — Он замолчал и потом повторил: — Трудно сказать.
Какой-то шум отвлек Дариуса, он поднял глаза и улыбнулся.
— О, вот и Кейт с новым блюдом, — радостно объявил он. — И не только Кейт.
Фантом проскользнул в комнату и свернулся калачиком возле стола.
— Ты наелся? — спросила Харриет, потрепав пса за уши. — Почетного гостя встретили как подобает?
Ответом было довольное гавканье.
— Как получилось, что в пабе Фантом был с вами и командой? — спросил Дариус, когда они вновь остались одни. — Только не говорите, что он тоже спасатель.
Она рассмеялась:
— Нет, я оставила его с соседкой.
— Чтобы защитить Фантома от меня?
— Прошу вас…
— Ладно, я больше не буду так говорить.
— Она прогуливалась с ним, увидела причаливавший катер, дождалась нас и присоединилась к компании.
— Сколько ему?
— Около четырнадцати лет. Он был с Брэдом, моим мужем, еще до того, как мы поженились. Брэд взял его из приюта для бездомных собак, поэтому не знал точного возраста. Он потихоньку стареет, но все еще полон сил. Кстати, о полноте сил, — сказала Харриет. — Вы действительно поправились?
— Да, я провел много времени в постели… К чему этот циничный взгляд?
— Кажется, я понимаю вас. В постели вы явно были не один.
— Клянусь, я не соблазнял женщин.
— Я про ваш ноутбук.
— А, да, ясно. — Дариус робко улыбнулся. — Я попался. Он действительно был со мной. Но не постоянно. Я много спал и должен признать, что вы с Кейт были правы. Это то, что мне требовалось. Кроме того, я делал упражнения и плавал у берега. Я вас искал, но вы не появлялись.
Она театрально округлила глаза:
— Как я могла? Хозяин мне не разрешил. Он ужасный человек. Однажды он увидел меня, и ему это очень не понравилось.
— Вам показалось, — усмехнулся Дариус. — Вы можете приходить когда душе угодно. И Фантома берите с собой.
Мягкое сопение под столом дало понять, что предложение принято.
— И я не приклеен к компьютеру все время, — продолжил он.
— Я уверена, что вы читаете «Файнэншл таймс» и «Уолл-стрит джорнал».
— Я читал о Херрингдине и его истории. Это изумительно.
— Вы увидите, что у острова две стороны. Мы не отстаем от жизни. Тут много интернет-компаний. Но дикая природа делает это место привлекательным.
— Вы всегда здесь жили?
— Да, я родилась на острове.
— А ваш муж?
— Нет. Он работал в туристической фирме и приехал сюда, когда здесь открыли филиал.
— И вы встретились, полюбили друг друга и сразу же поженились?
— Да, через пару месяцев.
— Поразительно! Решительная женщина! Сколько лет вы были вместе?
— Около восьми.
— А дети?
— Нет, — тихо сказала Харриет.
— Он умер совсем недавно?
— В прошлом году. — Внезапно она оживилась. — Знаете, кофе очень вкусный. Кейт — замечательный повар!
Дариус молчал. В его голове крутились слова Уолтера: «Когда он умер, мы боялись, что она тоже умрет. Харри была ужасно подавлена. Но она боролась. Правда, я не уверен, забудет ли она его когда-нибудь».
Поскольку она поторопилась сменить тему, он решил, что Уолтер был прав. Это предупреждение. Следует быть осторожнее.
— А как ваши дети? — поинтересовалась Харриет. — Вы смогли им позвонить еще?
— Да, и не один раз. Меня подстерегает опасность. Мэри собирается замуж, и если я не буду осторожен, меня отодвинут в сторону.
— Но вы же не позволите.
— Нет. Пока я отдыхал, у меня было время поразмыслить. Удивительно, как полудремотное состояние позволяет некоторым вещам проясниться.
Харриет кивнула, и на миг ее взгляд стал отрешенным. Дариус все понял. За маской молодости и обаяния таилась женщина, хранящая настоящие эмоции и саму себя глубоко внутри. Харриет была такой же загадочной, как и он сам.
— И к какому выводу вы пришли? — продолжала интересоваться она.
— Не позволить себя отодвинуть. Я стараюсь звонить им каждый день.
— Уверена, они очень рады.
Дариус состроил гримасу:
— Не очень. Когда я чуть не утонул, то наломал дров.
— Ну, думаю, они в конце концов поняли, в каком вы состоянии.
— Может быть. Но я порой не знаю, о чем с ними говорить. Когда мы жили вместе, было проще, но я больше не часть их жизни. Возможно, никогда ею и не был. Мэри обвиняет меня в том, что я не ставил детей на первое место.
Харриет кивнула:
— Детям нравится чувствовать, что все ваше внимание уделено им.
Дариус вдруг вспомнил, как подсмотрел в магазине ее разговор с мальчиком. Она общалась с ним так, будто никого больше не существовало. И ребенок с восторгом отвечал ей. Когда Дариус видел подобный взгляд у своих детей?
— Вам придется драться за них, — вздохнула Харриет. — Но вы идете верным путем. Хотите дружеский совет?
— Если этот друг вы, то да.
— В тот вечер я слышала, что говорила ваша жена. Ситуация показалась мне весьма грустной. Вы сказали, что задержались, а она ответила: «Ты все время задерживаешься. Дети ушли спать со слезами, потому что ты не сдержал слово». И потом добавила: «Я не хочу, чтобы ты постоянно ранил детей тем, что забываешь о них».
Она ждала ответа, но Дариус сложил руки на столе и смотрел на них.
— Постоянно? — спросила она.
— Да, не буду отрицать. Я планировал провести с ними время, но начался кризис, и человек, с которым мне обязательно надо было встретиться, приехал в Лондон всего на пару часов.
— Ох, ну разве не глупо? — возмутилась Харриет.
— Глупо, но тогда мне так не казалось. Я всегда думал, что у меня будет время все исправить.
— Да, мы всегда так думаем, — пробормотала молодая женщина. — Но порой ничего не получается.
— Вы испытали нечто подобное?
— Мне кажется, так или иначе мы все испытываем что-то подобное.
— Конечно, но это прозвучало так, будто вы…
— Дело в том, — быстро перебила она Дариуса, — что вам надо найти способ все исправить. Сосредоточьтесь на этом.
— Хорошо, — согласился он, поняв, что это очередное предостережение. — Но как? Когда мы разговариваем по телефону, я чувствую, что они хотят сбежать. Я им не нужен.
— Ну так сделайте что-нибудь, — решительно проговорила Харриет. — Сейчас же остановите это. Не забывайте, что хитрость лучше, чем агрессия. Кроме того, не падайте духом, не думайте сдаваться. Помните, что вы сильный противник.
— Если вы опять заведете речь о «могущественном бизнесмене», я сбегу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: