Сибилла Чейн - Сады любви

Тут можно читать онлайн Сибилла Чейн - Сады любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сибилла Чейн - Сады любви краткое содержание

Сады любви - описание и краткое содержание, автор Сибилла Чейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Найти свою половинку мечтает каждый, но не всем улыбается удача. А может, надо просто по-новому взглянуть на человека, которого давно знаешь? Не бежать от любви, не обманывать себя, не подозревать своего избранника во всех смертных грехах, а довериться своему сердцу?

Героиням Эмили Джордж не сразу открывается эта простая истина, им предстоит многое пережить и многое понять, прежде чем они сожгут мосты, соединяющие прошлое с настоящим, чтобы обрести наконец долгожданное счастье и найти свою половинку.

Сады любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сады любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сибилла Чейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Правда, позже ей пришлось сбросить туфли, потому что в них было невозможно передвигаться по палубе вышедшей в открытое море яхты. А шаль едва не унесло ветром. В конце концов Александр передал ее одетому в белую униформу стюарду.

После непродолжительной морской прогулки капитан взял курс обратно к берегу, и вскоре яхта остановилась в небольшой безлюдной бухте, где водная поверхность была гладкой, как стол. Ужинали на палубе, под навесом. За столом находились только Тина и Александр. Обслуживали их очень ненавязчиво, почти незаметно…

— Думаю, лучше всего тебе принять холодный душ, — заметил Александр.

Погруженная в приятные воспоминания Тина медленно перевела на него взгляд.

— Что?

— Холодный душ, — повторил Александр.

В выражении его лица не было даже намека на интимность. Вообще он держался так, будто ночи, подобные вчерашней, являются для него самым обычным делом.

— Я принес тебе поднос с соком и булочками, — сухо произнес Александр, не дождавшись ответа.

И как это один-единственный совместный ужин поставил меня в такое дурацкое положение? — удивлялась тем временем Тина.

Нахмурившись, она попыталась вспомнить, в какой момент Александр снял вчера пиджак, расстегнул манжеты и закатал рукава, обнажая сильные загорелые предплечья. Однако перед внутренним взором Тины все было словно в тумане…

— Я открою воду в душе, — бесцеремонно прервал ее размышления Александр, сопровождая свои слова нетерпеливым жестом, — и подожду тебя на палубе. Если ты заинтересована в быстром разрешении связанных с твоим поместьем вопросов, то через полчаса должна быть готова к поездке в город.

В этот момент Тина вспомнила, как потянулась вчера к бокалу с шампанским и каким-то образом их с Александром пальцы встретились. А затем он прижал ее спиной к дивану…

— Ксантина! Ты собираешься заниматься делами, лежа в постели? Ведь я же сказал тебе: поднимайся.

— Прости… Я… все думаю о прошедшей ночи…

Александр на миг стиснул зубы.

— Сейчас для этого нет времени.

Тина села на постели и спросила, глядя на него в упор:

— Тебе понравилось?

— Да, мой повар постарался на славу, — нетерпеливо произнес Александр, отворачиваясь и направляясь к выходу.

— А… остальное? — спросила Тина, глядя ему в спину.

— Шампанское тоже было удачным, — обернулся он. — Что касается остального, то я не понимаю, о чем ты говоришь.

Тина сердито отвела взгляд. Несколько мгновений Александр молчал, затем негромко рассмеялся.

— Позволь заверить тебя, Ксантина, что, если бы вчера между нами что-нибудь произошло, ты бы это запомнила!

— Так мы не?.. — Ее взгляд метнулся на лицо Александра и тут же ушел в сторону.

— Похоже, ты не привыкла к шампанскому, — констатировал Александр. — Неужели думаешь, что я воспользовался твоим состоянием?

Тина молчала, разглядывая рисунок на ковре.

— Это большая яхта, — с усмешкой произнес Александр. — Поверь, я спал в одиночестве. А сейчас марш в душ, пока я не взвалил тебя на плечо и не отнес в ванную!

В ходе встречи с адвокатами Тина испытала приступ разочарования. Зорба допускал одну ошибку за другой. Два представителя Александра легко отыскивали слабые места в любом предложении седовласого законника. Тине пришлось самой отстаивать свои интересы.

«Зачем держать собаку, если лаять приходится самому» — вспомнилась ей старая пословица. Да, но господина Зорбу мне очень рекомендовали… Нет. Все было не так. Он сам прислал письмо, в котором сообщил, что издавна являлся доверенным лицом моего отца.

Тогда у Тины не возникло оснований не доверять внешне представительному адвокату, но сейчас она поневоле задумалась, не совершила ли ошибку, заключив с ним соглашение.

— Разве вы не ввели госпожу Фергюссон в курс дела? — донесся до нее удивленный голос Александра.

— Мы с ней еще не все успели обсудить, но… — начал было Зорба.

Однако Александр прервал его, обратившись прямо к Тине:

— Вы должны знать, что наши отцы были деловыми партнерами. Когда мой отец умер, я унаследовал его бизнес.

Он выдержал паузу, которая показалась Тине вечностью. Об отце-греке ей было известно одно: он расстался с ее матерью незадолго до того, как у той должен был родиться ребенок, то есть она, Тина. С тех пор о нем ничего не было слышно. Известие о богатстве Андроса Кавалиди, о его деловых отношениях с одной из самых состоятельных греческих семей не могло не произвести на Тину впечатления. Но почему господин Зорба ни словом не обмолвился об этом?

— И вот сейчас госпожа Фергюссон унаследовала земли своего отца, — добавил Александр.

— Которые вы хотели бы приобрести и присоединить к своим для дальнейшего сельскохозяйственного развития? — спросил Зорба.

— Совершенно верно, — кивнул Александр. — Я полагал, что новая владелица охотно продаст поместье, но это было до моей личной встречи с госпожой Фергюссон. Сейчас я знаю, что у нее существуют свои планы на этот счет. Однако для возрождения оливковой рощи ей придется позаботиться о поливе, а ближайший природный источник воды находится на моей территории. — Александр умолк и с непроницаемым видом откинулся на спинку стула. Но Тина услышала достаточно.

— Я еще только строю планы, — произнесла она, поднимаясь на ноги. — Однако должна сказать следующее: какие бы трудности ни встали на моем пути, я намерена обосноваться на землях своего отца. Поместье Кавалиди не продается!

— Разве там можно жить? — подал голос один из адвокатов Александра. — Я слыхал, что дом в ужасном состоянии.

— Вы давно там не были, — взглянул на него Александр. — Госпожа Фергюссон успела произвести там некоторые улучшения.

Тина метнула в него заинтересованный взгляд. Что это? Александр как будто высказывается в ее пользу? Более чем странно…

— К тому же господин Зорба заверил меня, что госпожа Фергюссон обладает достаточным количеством средств, — добавил Александр, слегка пожав плечами.

Тогда господину Зорба известно нечто такое, чего не знаю я, пронеслось в мозгу Тины.

Она вновь села на прежнее место, думая о том, что, когда будет продан ее скромный дом в Америке, она получит достаточно денег для ремонта крыши унаследованного строения. А дальше будет видно.

— Так или иначе, я восстановлю продуктивность оливковой рощи, — упрямо произнесла Тина. — И обеспечу работой как можно большее количество местных жителей.

Все присутствующие как по команде взглянули на нее.

Но только один Александр произнес:

— Браво!

— Но ведь вам совершенно необходимо получить в свое владение принадлежащий сейчас госпоже Фергюссон участок береговой линии, — напомнил Александру второй его адвокат. — Иначе вы не можете завершить реконструкцию бухты. Уверен, что госпожа Фергюссон не нуждается в пляже для восстановления плодоношения ее садов, — вкрадчиво добавил он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сибилла Чейн читать все книги автора по порядку

Сибилла Чейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сады любви отзывы


Отзывы читателей о книге Сады любви, автор: Сибилла Чейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x