Оливия Трейси - Ласковый огонь
- Название:Ласковый огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2011
- ISBN:978-5-7024-2809-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Оливия Трейси - Ласковый огонь краткое содержание
Красавице Сильвии довелось пережить немало злоключений и разочарований. Пожар, случившийся в родительском доме накануне ее свадьбы, едва не стоил ей жизни. Жених, по нелепой случайности решивший, что огонь лишил его невесту красоты, трусливо сбежал. Сильвия больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Оскара. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений и чудесных открытий…
Ласковый огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот! — развел руками Оскар, стаскивая маску. — Так и не вышло у меня настоящего сюрприза. Думал хоть немного побыть инкогнито.
— Не печалься, дружище, — похлопывая Оскара по плечу, сказал Кейт. — У тебя бы все равно ничего не вышло. Ведь в нашей округе ты единственный Санта-Клаус двухметрового роста.
— Боже, какая красота! — раздался из-за спины Оскара знакомый Сильвии голос. — Когда я дома расскажу подругам, что встречала Рождество под пальмой вместо елки, мне никто не поверит.
Анна стояла на пороге, трогательно сложив ладони на пухлой груди. На ней был легкий светло-голубой костюм, прекрасно гармонировавший с глазами цвета неба. В соломенных кудрях красовалась белая роза. И Сильвия с улыбкой подумала, что в этом наряде новая подруга напоминает состарившегося ангела.
Хотя, наверное, это глупое сравнение, с улыбкой подумала она. Ведь у ангелов не бывает старости.
Вновь они подняли бокалы, поздравив друг друга с самым светлым праздником года.
В самый разгар веселья Сильвия вдруг заметила, что Оскар, сидевший рядом с ней в кресле, не участвует в общем разговоре. Она слегка тронула его за локоть, и тут только поняла, что он сладко спит, откинув голову в красной смешной шапочке на мягкую спинку.
— Мальчик так устал, — с нежной улыбкой заметила Анна. — Он почти не спал за эти сутки. Так ему хотелось попасть сюда к празднику.
Вскоре все разбрелись по своим комнатам, а Оскара решено было не тревожить до утра. Удаляясь к себе, Сильвия коснулась губами щеки своего дорогого Санта-Клауса.
Анна тоже нежно чмокнула племянника в щеку, и Барбара проводила гостью в кабинет Кейта, где стоял удобный широкий диван.
21
Этой ночью Сильвия спала очень крепко и потому не сразу проснулась от слабого стука в окно. Она напряглась, вспомнив тот день, когда стук стал предвестником мрачных событий. Но, открыв глаза, поняла, что ее тревоги напрасны. За окном, по-детски прижавшись носом к стеклу, стоял Оскар. Как хорошо, что на ночь она надела подаренный Барбарой пеньюар! Она даже успела накануне повертеться в нем перед зеркалом и пришла к выводу, что эта вещь ей ужасно идет.
Подбежав к окну, Сильвия увидела восхищенные глаза Оскара и поняла, что не ошиблась.
— Малышка, ты выглядишь в этом наряде настоящей принцессой, — сказал он, раскрывая навстречу ей свои объятия.
Сильвия быстро встала на подоконник, и вмиг сильные руки возлюбленного подхватили ее. Легко, словно в ней вовсе не было веса, Оскар понес ее, пересекая зеленый газон, в сторону шоссе, где стоял, поблескивая знакомой синевой, его верный «фольксваген». Сильвия не задавала лишних вопросов. Она просто онемела от невозможного, небывалого счастья, ощущая, как под ее ладонью, прижатой к груди Оскара, бешено колотится его сердце.
В машине зазвучала тихая музыка.
— Ты любишь джаз, Сильви? — тихо спросил он.
— Я тебя люблю, глупый, — прошептала она и склонила голову на его сильное плечо.
Низкий с легкой хрипотцой голос певицы умолял кого-то:
Погаси это пламя,
Тот огонь, что в тебе и во мне.
А если хочешь, сгорим вместе
В этом жарком огне…
Погаси мое пламя…
Сильвия не спрашивала ни о чем, лишь продолжала улыбаться своим сокровенным мыслям, когда машина тронулась и помчалась по дороге. Повороты и дорожные указатели мелькали так быстро, что она не успевала читать надписи на них. Но путь оказался недолгим, и вскоре машина остановилась перед небольшим, но изящным домом из розового камня.
Оскар на руках вынес Сильвию из машины и улыбаясь сказал:
— Добро пожаловать в мою скромную хижину, принцесса!
— Оскар, что за шутки? — недоуменно спросила она. — Чей это дом и почему ты меня сюда привез? Мне будет неловко, если кто-то увидит меня в таком виде. Сейчас же поставь меня на землю!
— И не мечтай, — весело засмеялся он. — Тут живет один господин, с которым я тебя сейчас познакомлю. Вот он-то тебе и расскажет, кому принадлежит этот дом.
— Ты пугаешь меня, милый… — Она попыталась высвободиться из объятий Оскара.
Но он со своей драгоценной ношей уже подошел к двери и, достав из кармана джинсов ключ, сделал им в замочной скважине пару поворотов.
— Привет, пр-ропащий! Ур-ра! — раздался откуда-то из глубины полутемной комнаты скрипучий старческий голос.
— Приехал я, приехал, успокойся, — заверил невидимого хозяина Оскар.
Тут он наконец поставил Сильвию на пол и, взяв за руку, повел в глубь дома. Ей сразу бросилась в глаза необычность этого жилища. Стены внутри были выложены довольно крупными валунами, что делало жилище похожим на миниатюрное подобие средневекового замка. Среди столь живописного оформления выделялся камин с чугунной решеткой. С потолка тут и там свисали пучки душистых трав.
— Оскар, похоже, здесь живет какой-нибудь колдун, — прошептала она, прикладывая ладонь к губам.
— Оскар-р! Оскар-р! — эхом отозвался скрипучий голос.
Сильвия посмотрела в ту сторону, откуда раздался возглас, и рассмеялась.
На фоне узкого окна, тоже стилизованного под старину, она заметила подвешенную к потолку большую клетку с крупным попугаем. Это была необыкновенно красивая птица, в оперении которой сочетались красный, синий и зеленый цвета.
Попугай покосился на Сильвию круглым дерзким глазом и истошно завопил:
— Кр-расота! Кр-расота!
— Правильно, Жано, — ответил Оскар. — Сильвия — настоящая красавица.
— Оскар, но объясни же мне в конце концов, что все это значит! — взмолилась она. — И чей это дом?
— Малышка, это мой дом, — ответил он. — Неужели ты до сих пор не поняла? Жано же назвал меня по имени. Ну хорошо, придется тебе все объяснить. По счастливому стечению обстоятельств мы с Кейтом соседи. Ну, то есть я построил этот дом неподалеку от его имения, чтобы у меня был уголок, где можно скрыться от городской суеты. Ведь психотерапевту порой тоже необходимо снимать стресс. Вскоре после развода Кейта с женой мы познакомились, я поддержал его, а позже мы стали друзьями. А травы — мое хобби. Я изучаю их и знаю, как использовать каждую. Кстати, Джек постоянно заглядывает сюда и кормит Жано.
— Так, значит, тогда, в гостинице, ты знал, куда я еду? Поэтому ничего не обещал на прощание? Ты знал, что мы окажемся здесь?
— Разумеется, я все знал, — рассмеялся Оскар. — Я коварный и расчетливый колдун, который заманил бедную девушку в свою ловушку. Но у меня есть оправдание. Я люблю тебя. Люблю настолько, что мне больно дышать.
— Так позволь сделать тебе искусственное дыхание, — ответила Сильвия, приподнимаясь на цыпочки и нежно касаясь его губ.
Спальня, в которую Оскар отнес Сильвию, была выдержана в том же стиле, что и весь дом. Наверное, среди таких же каменных стен, на широком ложе какая-нибудь средневековая принцесса тайно ожидала своего любимого рыцаря. Оскар поставил Сильвию на эту кровать, и вышло так, что его голова оказалась как раз на уровне ее ключиц. Она сама легким движением сбросила с себя пеньюар и прижала к обнаженной груди голову своего возлюбленного, с наслаждением ощущая на коже его горячее дыхание, его губы, касающиеся ее сосков. Она запустила свои тонкие пальцы в его светлые волосы — такие непокорные на вид, но очень шелковистые на ощупь. Сильвия закрыла глаза и откинула назад голову.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: